|
|
6 ^" { T( M0 ~& z( q
! p6 R- a" A: Q' @It being in the springtime and the small birds they were singing * k4 Q# Q: k4 N: W
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 F* X" ^" F1 uDown by yon shady harbour I carelessly did stray
" Q9 P! \7 [3 X+ ]1 s1 ~5 b沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % o- u1 \# |3 x$ M4 F% Y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 Q/ q6 v u. W8 e
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . S& t4 f0 r6 Y+ s" Q" J: ? X
To view fond lovers talking, a while I did delay L9 ^; J, N5 C8 z& q" f* V& d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : E: t; k$ z* \ a; k# ^
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 D; A, q/ F# ~( C1 C1 h R
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ W% r/ _- a; Z: B; S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & S/ W2 ]3 Z$ G# ]* n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . m. p0 e7 U/ b2 @+ ~, o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 u! d7 h' S5 `& o7 U8 L# O9 s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : `2 [* f% Y2 `5 k
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 N q/ T+ a' o1 |0 V
我对神发誓,我永远都不会说再见
3 n- {5 o& H# m3 A" p) ?* uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 I# K. P& C; m1 R9 m, U
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
^/ [ A* ]# C! A' @You know I love you dearly the more I′m going away
/ |1 k0 k1 t4 }) Y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 } |) e5 k2 n( J' }
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% X( i# n; L& A3 g/ j我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, j6 K" e: ~' Y6 BTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 v2 l. ]- t% H6 L0 b
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 Z% \# B8 x! ]1 L4 o
Then after a short while a fortune does be pleasing ( \% x. W& O5 n2 [) W
不久以后当一切都已经平息
1 g3 C2 P2 g3 Z4 p. ?T′will cause them for smile at our late going away
' S+ t; q/ v6 {; p" |' D0 H/ i我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( d) c; q" ?8 {/ ~We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, x& j# M+ {& b. U, q* Z, U
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 v+ R# S7 f& l% V; g% eWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " X# i- |5 ]( u* w e. t# i& m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 V) M! A" F, j8 b$ C1 Q. [' GIf you were in your bed lying and thinking on dying
9 o/ M. H) V+ B* n, [如果你躺在床上正思考着死亡 4 A7 V/ \- X# R0 i" I
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; C" R# a' {: t4 Y" M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# W y+ ^. n9 j6 M6 bOr if were down one hour, down in yon shady bower % j, \' Z# f; N8 z8 }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % c$ C, r+ k V- M+ V5 M
Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ t7 S' z/ F. b, Q: x
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 I$ f% g$ w/ g q8 o: V3 LThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * a3 j1 U- a& n/ v8 X
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" c5 ]4 Z% x$ k) G# Y* ^! mI never thought my childhood days I ′d part you any more : S% a! I: F7 c
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; m* v9 r* b9 U9 {4 CNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) t- j/ k' G9 H1 l# S1 X
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) ?- U( {+ s0 Y% N: }And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) e" u z. `* q2 F8 G1 V" P( @/ E
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行4 o# ^* e; D% K0 r7 o4 ]8 ], K
) {+ L9 U9 u! e8 Y, v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% `- A( s, S. P
9 D4 a/ L* s0 l5 I. Z" E, n
3 v4 n4 e# k! j3 M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , Q' A' g- M G, A }4 a# X: k
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ A' J( k, H2 r# ^7 m
! Q0 u5 v! ?. K" N) X& MCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! Q% p- S5 Q( v: e6 v6 h- J( ]
% T( ]7 T6 I& h( d% I8 W, f* d
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # `- o1 r! t. z
! b4 G" ]( P- z. T
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / o9 L0 V+ y4 s& j/ Z" [4 g( U+ x
: r# F9 G0 ]6 q* ]- w
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 g$ T h- Y% M+ H
, ~+ Z$ {1 v8 m0 N! b- ]自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|