杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131723|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 z! O6 g  t: b' }+ P

& G4 V: A( j- L3 X# E1 V4 ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 n  _# r8 b4 p) \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ c4 B2 U9 v) w! ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: a/ D* J1 K9 O9 c7 c; q  I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 O) l. {8 ?# [* ?8 K. B9 N
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, u: H1 t5 v8 c9 d: m
  Q7 i  {$ ?3 l& o5 |8 Z- x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- v' b& ~4 v' _- P1 d% X8 [3 c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ G9 [1 a* @& T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% `# I5 Z$ X/ n) X* n" d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! E1 N1 U: U+ x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 S* B) F( E% k; b7 b7 v) {: K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 F, G% {0 h- \3 A5 j* i+ S0 _. l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* Z; f# \7 s" |6 y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* a' J0 x3 Z6 H7 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 V: N& o4 @) a  p  Y0 Q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! O! F- v& D. f! b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) F# ~& F) w! J% t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ R9 e0 Q- L) F" Z2 T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 e* {1 \2 ^' u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( ?4 t3 w7 x! m7 t5 j( i& q% m& @  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 A" z% u0 C- q  _) X
  [b]弗:[/b]不知道了……  L1 n8 n& H5 O# h
  [b]苏:[/b]记不住了?" d& A: i( F% t6 y! g1 F1 G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; P2 U/ i: ]% @# E8 k+ e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! m2 k: ~3 l1 A1 `4 K/ [$ G
  [b]张:[/b]难。& K+ f6 L9 P2 r% ~- d5 i8 w: [
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, h# C$ p& _9 C' u- c& J) ^- V0 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, a7 L' I, Z; s2 z: s- |: |2 g7 \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 f# D) K, L  F3 Z+ e
  [b]张:[/b]是的。' T" s: W* V" C/ z- k2 M) X
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! u8 A# m* T: b1 q% P# M" Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 z! y7 o- u0 T  y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 b/ T: ~9 ~7 g8 X# M: A. W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" Z: F0 [0 F8 k+ L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ [! u& D8 y, V  Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& l' N/ x4 Y# v) w* l9 k( g/ t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 i( J9 R8 S3 W( T
  [b]博:[/b]政务参赞。
" H! R- Z2 `) n1 R7 R4 S9 M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 `& X5 p8 v3 R8 F, D  [  s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# b6 e; g" @- s+ E0 y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 q4 h) @" D5 c# m/ L' n5 w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 c( Q  o/ i, C% ]5 o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 C8 s1 z" H$ o& [+ W8 {3 P- n3 Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 g4 B) F7 q9 d+ ~+ s1 p: L3 y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- `4 ~, |& J3 x0 |% ~' r' d3 v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 ]# |2 d- m8 o2 @; ?2 y6 I
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 x; t; ~- W: n6 q
  [b]博:[/b]没有。( ~/ A4 j* L, l4 E% N) F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; M% l: F  Y2 g& g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% F, ^, W& P8 v) u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* e. B0 p. I* d' r5 |, b+ h$ u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 Q# r% C1 [* M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 z* l' m0 z+ U4 N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% c5 ^( }5 X, x0 J# [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 C* J- ]1 t; w- L  {, ~5 ]7 u- Y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ m* L1 ]2 m4 G( \# x
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 A' y. p6 b8 @* I6 f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% P- L) k& R' h: m% \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 ~8 z/ Z$ g2 l5 ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?, M$ r+ h1 k4 j' U, ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ Q) u$ b6 D) @) V# k  [b]博:[/b]……
9 h" D+ ?0 M0 r" J/ d4 o/ k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. z( c; E  l5 z7 ~; J* V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, n. Y. T; J- k6 x: b1 g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 w& P; }( Y3 ]! k7 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  b' c; O; }" e. M$ `  }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 ?- {4 j, J) Z9 P( u" T. F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 U5 u# `. G* R! x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ |8 \1 w- A7 i; |
  (四位均笑。), z1 F" |( c  ?8 H' e- K
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 H% O5 ^( \) D% }  [b]苏:[/b]为什么?, m4 _% r! I5 J1 |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 r- |" u3 |$ v/ |5 n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 t5 m5 ?# z, d4 Y: f' j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* m8 d( [! `& r7 r. ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 b) m+ f; g+ t8 @7 p- j! f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* q9 `7 D+ w+ `: C3 U  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: r( w8 ^' p! P2 K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 g3 ^+ d) s% z0 z) n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* T% b: o, t0 h9 o- @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# B. O' D# u+ J: l: w+ m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) c& h7 q& t( t/ f3 s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- n+ A( X4 l: N4 ^( u# [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 U1 ~7 b8 w1 s) j& J/ V
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) Q) z% P) l0 u. {: p/ G  [b]博:[/b]是,不一样。
! {+ ^' K% }/ l! {. z9 N/ d! h% J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 q9 P8 c! j& H% u/ o$ g8 C' r8 M. e5 @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; \8 Z3 j& X+ G  V3 Y# A  [b]苏:[/b]读?
7 B5 y& ^) z  s& V2 B, O2 f/ m2 D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ ^! H7 I5 V" J2 e% b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& T. @& b  X8 M4 X. ~2 V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 {1 t6 K% j0 F1 o+ G7 x& [& G  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: N0 U" N6 ~' F0 m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ ?1 s, v: [  p, ]5 O" A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 M( r9 S  C! ?; J) V7 X+ g0 G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 f8 Y- }  X) k) c" v3 G" \1 r; ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, U3 N, d4 a) U: d7 z# n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  [6 n1 i! h/ w7 a+ F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) S$ k3 i% Q  m5 L  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( Z) x5 [1 `( y# b; n+ u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; o) z" o4 m2 ?: k  z5 p9 o
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* K  g% s" P7 D- t- y7 d. h  [b]苏:[/b]哦!
( V' j, S! R4 X+ j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* W. o% J- \/ ~: o, U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 W# `! N7 @# I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ Y/ _7 ]  e% |' w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 }2 Z* y/ l( A9 G6 I5 S/ _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& I% Z7 x  F1 T- J) F) }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& c4 P1 g+ D% b) Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 Y7 j8 }. L$ T5 M% H8 {7 a; H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  ^; `9 b( n' Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ v( Z* k# v) ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' U+ g% M9 Y' V) B% S5 W6 g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& T4 d5 U7 s& x0 ~: ]3 e' T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ L9 G/ M( n3 J3 H" t
  [b]张:[/b]是的。+ L; N  {4 S9 T1 p0 e& _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ X7 T4 s* j2 I) D& [$ Z9 b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! Y, M4 q9 F# q3 ?  o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 Y$ y) e- d% V+ h/ }5 m' t# A
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; y- ~, {+ b* l7 K6 I+ O9 y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( O3 \, z; K7 e5 k( X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 y# J8 O/ L- O0 @& s
  [b]苏:[/b]我猜的。' H$ V& g' z: h2 @" D1 r3 R8 ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 ^' H6 I5 z: }+ s1 \3 O4 k
3 Q( \8 f, y+ `# O3 a& l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 g& G% d+ ?. `2 s+ q; q& r5 }; s6 r. |& a2 p7 P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 l; p5 H  Q" R$ h: a
+ y" e! P. e9 q& f$ W4 F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. q# o) X% j& u  Q. f
7 s# o9 I" k7 o
  苏:时机正好?
3 y0 ]- p: T1 T8 H7 M  Z2 p
, j9 E  c% a( Z3 i6 j3 `+ o  张:是。2 u- o' K# G" e: l2 t, _' D

& f/ D, l2 Z) t) [  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* G2 }% Y4 b, ~
0 V2 a# N+ }- N$ A" Q! _6 x5 P$ D
  博:公使。0 x3 n( _6 d0 y0 S0 y: I% r
; t3 q, G6 F/ k; u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 {- }, [6 K% k, q( q/ Q; j) x, n4 }& y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* A' i. R( e4 j( Y3 Z) t

% s/ L- G! A( {6 ?8 x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 D( t9 Z# f2 Z6 {: r7 h  s  C+ G& O8 B* `6 h$ T& Q7 g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. x% T/ S2 d6 ^/ ^. b' f
0 a6 {" c! g2 v( ]/ p+ W, U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. r# |0 \- i: `$ n- q
" u- X" g6 o6 Z8 F" J9 l6 w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- a7 ~% |5 I1 a# K$ {9 y( O; `# ?0 N$ n$ G" v! i7 o  h
  苏:哦!
- m% j3 B2 ]; i) }$ d( K  r8 E9 l% a$ ?0 l, k  i$ W' W# r: n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( p7 W1 a( G. l" j9 v7 F# K

1 U% k  V9 ^% X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 N8 I2 R- S- O. z7 s7 C$ a5 q) K9 s+ E, o0 z7 ?" C4 {; Z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- A; X6 L5 ~! C) W
; A6 ^: c9 O# L+ C1 @( P  R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ o: ?; H" W" h
4 t& i, {, o! J8 Y& l
  弗:是的,说泰语。4 U; \- ~$ ]9 u. z) }( {; h

9 }  m1 b$ ~' `2 @4 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ P1 D. p0 {$ x2 P; U3 K
1 o5 _2 k) K5 ?' Q3 i: Z
  博:还从来没有吵过架。
, Z+ d0 T" ]' ^  J7 A5 e: [  a
0 [) _0 _; B7 _8 A/ M# ?2 y9 w0 [- R  张:是,从来没有。
. @8 j/ N5 A4 b  W) g- q, t3 R) ?3 I% }. c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 f9 R; C1 n4 G& h( D; B1 g& ~' C1 N
; o+ B9 }# W; W) e4 M0 T+ L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, R5 Z" k% H% I" r' a  m
9 ~% p7 M+ g1 J" M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. s8 a2 h# L- k+ g3 U
# X& E; h: z5 s' h( _) |& z% T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; c5 N1 u: ]" s8 Y6 y/ X6 R1 T
5 H7 C5 ^" |' R. R! P' E6 R  博:从来没有在那个时候见面。2 u- L6 w/ U& ]9 @, r

4 D# j* u$ O2 l& X  张:哈……
0 |, ^* H: g" S! L/ ~
8 U  o6 J( Q3 y! V  苏:尽量避开,是吗?* y/ u- B9 `: r( V) s
( k  J; }' E# g" }4 y2 V7 V2 }
  博:避开。避开。+ A+ _" V/ S$ n
  @7 M9 o$ X% d$ c( q) P4 d0 Z
  苏:那英国呢?+ }1 @/ L. i( t0 I: o2 z  o; b0 z

  T2 w+ z1 y4 J8 W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 v$ G% R; D& }: Q8 B$ B  \, l% C9 d& L% I; d. ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 T6 p7 d& L4 H, r
) V) U2 e; R( h: D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, K' J% H5 q: k: t: s3 n+ N

% V; L7 d7 G; j  S6 ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" C2 n( q/ E/ e* r; O4 A/ [3 H( z( ]2 y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 _7 o7 V4 q- m1 M2 v

: a# h4 @8 N& o. e% G- h# G) W/ ]  苏:那作为朋友,会怎么做?4 o: x( }8 R9 |5 _3 |

. ^9 k& Z$ B! B6 M* B  Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 A# A, D/ A' Z6 x

, q( O+ H1 H6 t: k1 ]9 F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 t% X' Z5 F6 h" _: d
5 p- |( U0 a7 y
  弗:是的,会交换意见。
/ t! o; z9 x3 P% Q/ g5 Y' i* j* `4 I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 D3 c3 F- Z7 _9 F# I( h5 V
0 |$ G2 A$ Y7 y: a  博:没有困难。, Q9 s0 }# @! p9 I
; ], q; b1 R" r7 d& Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) s0 t" G: O- e7 r: t7 p
0 W& I( C, V( O8 P' v, {+ T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, x* T. t7 O  }% Q; V- W$ L1 h% |# B! E( i4 n2 E; W
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, M. k, l; V7 x' P% k5 b/ W+ R8 {8 G& ]. o2 N) ]% l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. T, V& ~0 I7 Z9 \% L9 B, s
+ ?7 Q, @, j8 X. g2 c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 D2 L5 {; f& m7 O, ~% c

* E, g2 |" N. \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 }% D: U; k( N
' q, z9 A& m! Y/ W4 L( ^1 S
  弗:我们必须保持中立。1 x0 p, @% X$ B
. a/ x+ C6 f  c+ V4 y6 O+ G
  苏:始终保持中立?/ }' `2 v6 g! n5 ]' Y! c
% y0 a: t4 L+ s% V* B; _# F$ }" {5 P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) I+ f. y, f) i$ w* k$ m" k% F1 T# j% {: U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 B/ @- |. L1 @9 E# p4 }/ r! O, m) ^# t/ c+ T1 y
  弗:但我们不理解啊。5 N9 d1 }2 B$ ]3 R6 U3 D

$ c, j$ ^& h' k. K! l4 t4 g/ E  苏:不理解?; g( a, H( q# n3 r& B5 u" N  M
" y- A( g" W( B$ ]  t& ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 B! E% b; h% D$ ?- v! x* e

/ B7 p( a4 {7 C- K8 N. g7 S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* r9 \9 [8 {+ r1 D  u. K1 u$ D

4 K" _4 v: e- h. y; c( H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* b  g5 P& \% e, {- b/ N! l6 X) Y5 l) Y+ ]( s2 n0 l7 q. w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 \- P# G* A$ E) m( p+ w3 L$ e- p8 }

/ |( N' n- z9 F; Q: F0 i4 L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 _* b0 A1 Y. g
5 e3 `* F: [2 Q! e
  苏:中、美是同一天吗?/ J- |  s% b/ A; f, U

3 s- X. b% d0 @: h  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; ^9 F! I' m9 c1 T/ r+ t
1 N% a4 Q+ @5 T8 _8 [9 D! d
  张:是。
1 x1 E8 b6 f. @2 ?* p  k6 d( E$ {' {$ d. _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' @' `) H" M4 f2 b# K1 P& W

* a* Q2 I( ]2 |) }- g  苏:张大使介意吗?$ m  x" M: }2 r: Q1 k/ Q" t5 k
2 t/ F& `- ^; c- d* M  E4 X  _
  张:不介意。8 w5 L2 B% b+ t  i5 C1 U% H1 t
9 x. z; U" E0 q  j0 |' K& d
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ w1 F* B% o7 G  y! ~8 R3 w, m2 H2 c0 F: B/ a
  博:苏提猜,不要想得太多了。- R2 q) `6 ?8 s: C1 p
, s1 ~; \9 ?! e
  苏:泰国人这么想。
+ z' p' a7 ?- [# m6 v" ~- M; |" N" l! n) _: r) ^5 E
  博:我们不这么想。
* m7 p% g1 ^: `6 L
" J2 \0 }# Y9 \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! ^& g1 _; A2 l" U1 o  p- I& j& E4 L% S- W: v2 O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! E6 O& q2 ^( G
8 m' P% m: ]/ a/ D, U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- M! X6 E' l- Z: p+ Z; a! X

6 T) `2 d; d+ O& L1 C% P* x( i5 P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 r5 f. w) o' o! @# j& A! }9 p' G/ j" \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 w: P* c7 Q5 @  ]% I

, O) Z" O2 f! z, u# A7 h  弗:是。7 }! i% a: j! L6 Z9 o' i% ^

. J; _& J4 c% n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% j8 k2 W6 d3 O/ d- {
! e9 _: B# t! N4 @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: f4 f" _9 q; d! }& E: W4 L! e6 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ y3 N" f6 M6 y" k# i3 q4 p2 ~  z* t9 Z. c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 h& m3 J4 O' Y2 U& E/ l; V

. q: Y9 N. A& R; w* K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- z- A1 P* v# i) D  y! D
' G( T6 S7 {; z" h5 L1 c, d% O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 V) b; A, q* H6 p4 s# J' O* X4 c" h! s1 I* L
  苏:大使感到糊涂吗?' W# `% k. v: K3 [. ~# k

& G* l: |' J/ B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  [2 n+ s8 k! x, |3 O3 n) U# p
; f8 u* F; r* l8 h+ J$ \, W5 Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  q) ?$ U) b$ Y- y$ v! K2 _5 s
) q$ G. r7 r. `- ^( l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 s- K+ q2 f* l6 d& s  ^5 ?

2 A" B8 Z! {4 L# F/ d, y: @3 W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" Y' x4 v2 k: O; ~2 D5 z* X3 Y4 W. f' Q* g% f/ c$ v
  弗:哈……" `& O5 ]! k# z+ C  P! q
" w: K$ h8 Y( }
  苏:每次来都碰到了“革命”?! F3 R# m1 E8 P) ]
) P: D' f$ d# G; g' U8 A" v; o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ X& f$ }) r% r$ X9 z2 Y3 F* [  S8 k7 J4 ?6 B) q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! ~6 y$ ~7 }9 X; i
# ~, w( _7 n, G  弗:那天我在英国。; z8 L7 f% {% S6 H0 K

2 @- E" u0 I% |. ^: ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" z3 F, s# [' b! f; U- n$ c2 J. F
- n  T0 q% r: R7 S' r1 M2 y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 q" ?8 {4 C: H% G8 ~/ H' Y& `! i2 g$ Z) r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 I+ C: F  b4 g
, p6 K+ c% H6 J( w7 H0 U" u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 I; m. y) @/ ~6 c" a/ {; |

' T+ G( b8 d: t% W2 M! }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 B% T8 O# Z! t/ @( D0 w9 W& z
! u3 f7 ^! @3 G% I  博:那你说说,有什么情报?* c, M! @  d2 ~4 e: O4 t
) p3 ^9 [; u: d9 Q' ?* }" j# i% T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 y  Z% D8 w6 b" b  p: V
3 ?! \  L/ z. z- S" ^5 X  O, v  博:不对。7 p4 h- J* A# X0 o) b; A# v, {

- z5 ~) `& u1 u) W3 Q  苏:CIA,可能有什么情报……
5 w2 x6 I) x2 g
& d5 O; R* H; M& ?1 j+ H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 `- F; k/ b' E$ R6 p$ _' n
! Q; b; R- B% U/ K  c; p1 q  w  苏:不是事实吗?
8 N4 r. C* p8 j) S1 N3 `0 ~
' T( P3 I2 j/ s! N4 [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 j6 O( ^' q: u# U: c5 l4 i3 O

3 ~/ k- M: ]' V5 q# y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* f6 S5 o# D/ U# j& y5 b7 ]5 X! K& M( r( a1 X# w5 b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; d5 b/ L9 g' P% C5 ^; W5 }
" s" F! b! b" f( t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 W2 z0 M( p1 T. t! R
: H1 G& d4 o4 V7 [" j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: ]* H6 W& A1 L+ i, R9 t

6 d' ^' a9 t  ~: _. a# s$ |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 b0 E) D! o& v, E: \
/ J! |- Y2 {/ p+ [) F$ m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" i# x9 ~+ o3 z$ D
; ~; K; P) a( m, D$ ]2 j
  苏:为什么?损失什么吗?- t" r: ~) c' A5 {

1 ?  H& [1 O* v, {/ c  博:是。哈……
2 ^6 F% H! ^% c  J* p- w1 a  \7 v# D/ p% W- m8 h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- R# L' t. Z3 ], v
& f( Q6 l3 _, C+ s! |8 E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# v- h% w( v; C: y0 a/ U1 ~2 H5 z5 q! L
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 Z- h9 [% |) r$ c7 I  T8 k: l# e* k& K7 e" i$ {$ K# \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" F0 w. M$ Y' l+ V6 i# [3 c

- `6 N& f$ n0 j6 \1 I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 A) E; S% Q% F# N) c! K

3 x/ k! @& t# _  苏:这样好不好?  v) K& y0 H" S

& `5 |% d4 c& W  U# y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; \' s6 \7 T! ^4 H- ~+ t# T

( Q) ?, g: `) A5 E4 I6 W5 H9 O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ D; Z$ J$ v& E& ?- H: _& v# D
/ |- J2 P, d2 |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* Q) b  d- h6 I6 P( h3 Z
4 h; E/ z+ b7 N) D1 J4 C& G% ?. b
  苏:泰国人?. m; f# w* c% n  K

- q, C& H: ?" e% D: i6 ?) v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 j7 x, ~1 ~  ~$ w& [* A/ h2 S- a0 v) `5 N: C) Z4 H$ i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- _* v# z  e$ P9 D5 b, R) p
% k2 r' v5 z' ], a* V% e
, Z' h& o' r6 @) n! U/ q7 Q/ ^" y: s5 i

3 @  Q9 F+ G& n7 h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 `1 N6 F7 J* j; U4 G6 m: M- J8 @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-8 22:14 , Processed in 0.068138 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表