杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131714|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' m7 q8 {: T0 Z; B
  l# y  G" U5 I7 r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: Y7 x0 H+ N8 M3 t1 y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ d" h& Z$ M4 o( B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 b$ K- p  q% \( E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: v( b% T1 w* ]1 O. U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 G0 r$ R7 q( Z5 W" H9 {2 E# V

2 f+ ^; F2 {& v8 M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& N7 C: {2 c" j. {; a/ g: S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. c1 q, b# V: G- R* _( ^$ }( T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- i7 y# ], t* I* P3 t% J* M  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: e1 [& R1 ?5 Z( k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ ?' k  L4 X- V' P5 k3 f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! [( N- m, b9 N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 n% e. n1 T  O9 q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 b9 w" W- y  F) J! i! ]& [3 `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 w: c9 e% G2 |5 L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 f% G3 |# G! w4 S8 P. v
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 U7 X* E; z: l$ E" S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( i& d. b& ^1 J6 x
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* D) b7 a$ a8 C& a$ X
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% s2 ?6 j! @2 X) j5 j( P/ j( `% G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" S. j- D1 Y  x& n2 ]$ v' K
  [b]弗:[/b]不知道了……/ N" L! ]# d; V9 l
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 f8 m' m; N- U7 o$ ?. ]( ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( x/ i; E, a' \1 @; Q! @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# k% e, a) {; d0 `+ L  [b]张:[/b]难。) A5 i/ C% J6 A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' B8 M8 K$ ]/ Q5 w, [2 g, l+ a  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ V; N# i3 Q0 J0 x( [2 C9 L+ X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- K5 f0 F0 i/ X
  [b]张:[/b]是的。0 F, [; q' S1 E9 k2 B  h' C  I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& e9 c2 r" {7 n, o3 q8 L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 K' b8 t5 Q6 W7 p; X/ z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 e& V* U: S4 {& M. v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! A7 r! N# a# p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  `# t: `1 L0 _+ h/ J: M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: L8 N" A4 [5 n# F1 F# B
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 T" J! ]& x1 y- h. |4 @8 E  [b]博:[/b]政务参赞。
1 c: y0 Y1 r2 n6 f6 C) C5 t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& e/ [5 M3 s( V# }) X5 @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 }" G; ]) Z/ C+ z: s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. D& T' ]; {7 _; M+ j( k9 p1 A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ N/ U7 r% O2 d! y: A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ D+ Y' c0 c3 ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; @2 l* ~' U2 O: ?4 g1 v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 U* t" _+ t/ T: M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 X' \; O8 O  g9 S5 g2 O
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! |# O0 W6 o( D1 {& D  [b]博:[/b]没有。- n9 I5 `& t3 ]& K- o) e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 N+ o3 F) U, E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 i, n; l5 y3 A* e# H8 `2 K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ q$ t' i5 P9 u7 ?/ @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, m. K6 ^6 O8 F9 N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" }2 N4 t3 P" G" b+ T, d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" s) j" j1 d; K9 L  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 Y  c/ x1 ^3 v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 G* B6 u# b% m3 |- u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ f! i. z! N! T0 W. m5 e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* p: y% z+ G$ k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  R  K8 u5 j2 F  [b]博:[/b]截然不同吗?; q0 P. h; v2 R6 y4 s) _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 B, ]) W. B. q' O8 i0 K" N  [b]博:[/b]……
7 G" z" F0 b  I  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# h% B& ^: P) c! n( u  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, \7 m& T2 n0 |7 H  Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" L8 [" W1 r5 ^6 a: q" l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% ?- h4 p( u. O. v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 T! Z2 I4 C" k% e3 y) ]% m0 O; \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 s: V" Z4 N. ]9 q5 J* m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 s' X' e6 D; f# X" w, B7 A7 W1 `; O
  (四位均笑。)  ?" q% k6 D/ u- ~6 c, x
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" S1 {" D; {! F9 I+ r
  [b]苏:[/b]为什么?: Y- }1 F% L( J2 G" k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 J8 W* A8 ~% ?9 l) w: ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 D2 M- H7 s$ T4 E- h1 i9 b1 g, p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 Q, M& L: t" J* F3 j' |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 Q5 ^: g( `2 u& l, o9 a" [  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 p: m1 ?: E2 l9 j6 u2 r+ z/ M' {, d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 i2 @- b6 e5 B( \% V$ p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; G& m% i1 a: X  O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 ], I3 s+ x* _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- _* L) U5 p% k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: F9 T$ a4 y) ?  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 e7 c$ f/ J6 p$ N$ K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" r! W2 Q6 D- i8 \( L% G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 J( _$ o5 J( W! R% U) q9 p
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ {0 P- L& e! A8 r% E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! P' H" _; }( z( n: Q7 {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 S6 f* j$ K" w2 I4 D3 Z  [b]苏:[/b]读?
- x$ p( y3 {$ p  Y0 z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ q- [+ L8 I; r6 l) D/ L! ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" o3 W5 q9 t1 Z( t) B8 ~( ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. J$ m. X; q2 o3 X4 X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 x9 l5 W& [1 @5 B9 L" a% ^$ g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% z' V, p' }" z# f" O* p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 `9 \! K; A( [  ]6 D: |: K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' {# l  D! Q* W2 E$ o) W3 c, t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 K# [' r8 p# a/ A. u% ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 C9 D  ]: r2 z9 |& X7 G1 ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& a: q1 }. t4 F6 B0 d
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. d2 t- j; P. I( t; z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  \2 |8 P! v; U9 Y4 @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. h& g/ A* o( _" R1 T  [b]苏:[/b]哦!4 {0 u* j0 A4 W4 s  P; l% ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 t4 i. j4 a' k1 {9 M% R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 s$ U1 i) j( a* k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) y1 n( e0 V+ o3 x, m3 @) I* `+ j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! N' ]( @/ @* r9 B+ ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" `& W3 S% C- M  u5 K8 f8 y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ q( _" C# o) e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" M5 Z6 w1 \: H5 w, F$ u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 X5 k. \4 Z4 ~& f  \4 [7 M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, `7 \5 B% k9 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 V8 c0 V6 C  _, o( |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  _$ N6 w: X9 M0 h3 N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ R& t! C( m8 U
  [b]张:[/b]是的。) G# Q0 U! Q+ T, r9 o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! V0 }* z6 F; ]% Q5 J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* h% f4 m3 j# k$ E" S7 e4 N: L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 y2 c% X) R( _4 J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ i# A$ ~6 q8 ]& \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 x( X$ E8 M$ H2 l- A/ `# T' n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ x6 j, `4 M* U, {
  [b]苏:[/b]我猜的。" e9 d$ W+ u# g% K& i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 f7 w( x. b! e; g. Q: }% U0 K* D+ Y7 ~$ F0 F* P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 b! U: s* f( T, j$ }$ r- {
- |$ K/ U- L. |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 b7 m% ~" S3 b1 Z
0 S5 q8 V8 K; Q& Y. d, w; }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 u7 O: U7 C7 P5 D' R5 w2 t5 D+ C  B: W$ v3 d* d% o
  苏:时机正好?/ i0 }: a6 X6 N& r. Z" F4 d, M

8 R( Y4 S& m. k0 @  张:是。1 ?: Q& v6 W; @
- b. }9 L7 m& m) r: ]4 E- J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 o3 d; H) m( ^2 ?6 R# E' S
- p* Z  @7 B& o& v3 J+ K6 `) h  博:公使。9 k+ x) O7 f9 }: p* C" f- h* {' t
* t, n2 |& n6 f6 [8 }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* J! o* u! [0 V0 T

0 n+ L* x* k% y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 V( h1 f5 e3 a1 D5 g" ^
$ _8 Z$ a$ T( F! |7 P5 l, r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ {" y, \* S$ t

2 i: R  h- g& z% [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 F% B6 j5 ]* u% d

  N: B6 U& k* L5 u- |6 F; c$ T  j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( D  b; @6 c/ F5 C
0 M2 C* J$ ]- y/ y2 q5 o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ m9 ~( \! B$ c; v5 e6 {, P) [- r( H9 p! j7 ^+ a8 R- m
  苏:哦!, ~0 d  X  S8 d& X) [$ b1 F
- X3 h% Z4 f3 c8 l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 F; F3 X( f  b3 M  h4 k7 Q' t+ P
0 l6 Y9 P" ]/ x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ C" D( q. ^& d0 b' p9 p: D- E; p% S( n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 ~$ l; w9 X$ R; p) U+ c7 `2 R* a. B* {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% j& M  r# Q# l. q6 ]
5 C$ S# Y6 E. P/ y6 e( y  弗:是的,说泰语。
. ]  n0 o! l! ^  d& J
% J2 }8 y) d& g3 o2 U/ v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- g% ~4 ^- N1 ]) p' Y, @" M; u! n( {; [8 g# b) O
  博:还从来没有吵过架。
5 j: H  o8 a4 E5 u( }( J- v( H& A9 r9 l2 [
  张:是,从来没有。- P! B) G/ b! M0 o2 _6 f

5 Q8 s4 O5 t2 O7 f6 Z. b  博:用泰语说,就是“还没有”。
' p* H& [7 A* p) y/ t
0 a" I* H  D! z3 S6 ^7 R3 ]' c5 S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 K' l; ^& x. j
, T2 L# q! w8 b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- s( P: J% U! {: h4 h9 V$ ?1 F+ z- K+ f5 \2 o: R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* Y6 K/ p/ u" a% \5 \- g- [
" Y6 C" c; I$ X2 S( N
  博:从来没有在那个时候见面。" c# O* `3 ]4 k( _) B3 }
+ C3 _) d0 M' Z: M- R$ Y  o" ]9 J
  张:哈……% F2 |( e/ ?( j

8 O% f9 X; d5 v" y  苏:尽量避开,是吗?: K2 K! `9 m- ~5 k+ V% [5 P4 e$ T
0 d+ H8 |3 j7 E0 o1 l* N
  博:避开。避开。3 m+ K1 Q  Z6 V8 s7 o

6 J8 J+ H" L+ e% Z+ Z  苏:那英国呢?
) F% _% T4 L8 n
8 _4 u0 p4 C! [! c# A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 `* F1 d! O+ e1 j. [, T
5 k3 e& ~) z* t$ F9 i6 a# {( Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' e- G  E' b# I8 e8 E5 Q$ C

% P) x  k3 J8 r( y+ @$ O# S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 k( F" ]/ \; X& \' g& X% W* w8 o0 i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, N, J+ C  I4 }' t; L6 F8 M7 @5 A) k5 f. G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ Y) l+ q) }5 v( g5 U

6 p+ c5 O. V+ l( \$ e: w  B  苏:那作为朋友,会怎么做?
! x4 p- t5 }" R8 |! b2 O0 `6 f6 `. L8 |7 i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 e& P  ~: f: v6 m- d1 L1 K
7 }7 Y% v% d2 k3 S7 E8 q2 C1 f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 n8 {! t7 Q( V6 P; h. C9 Q) `% J6 t. F. E
  弗:是的,会交换意见。0 s" t  V; m4 w5 R6 }4 \" `: p% D& D

' u+ }2 ]& \8 X' a9 G- i+ {% l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ `, W5 |4 h, f2 j- \8 ]2 \: o3 e6 v  o: q/ E, X( `/ z. {
  博:没有困难。) {( R2 A0 G( u
: \! w) V$ W* e' Y# |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% N) E  f  E+ ^8 h( k3 R3 k

6 f7 r. N- t7 a0 ^% A6 h' l( L1 X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ M( }; t. m+ P2 ~( t# m. R$ ^4 M# k7 D: |) F; A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 ]" ~8 m) K  o' k& n. f- W( B$ l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 X# x3 v! _0 G2 q2 I0 w
$ f4 s. O- N  c+ ]4 D2 i" S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 p- E: u) G! K# E3 u# O9 p. Y0 ?- Z0 B1 r/ U6 p% d3 A( H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 u( c$ F' e6 i) N# D" U' e9 s/ @
  弗:我们必须保持中立。6 y: [% v4 Z5 ^- g

6 b: ?, n4 ?7 e$ n2 j& x  苏:始终保持中立?6 L3 s3 Y, _: f5 t. V# b  J7 f
* ]! Z8 V" D6 f0 Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; `/ f4 {. M( d- Z- q) W

- i5 h' p& h/ Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ s& Z0 k7 c0 Q$ n/ R1 ]. _1 u

. l/ S+ W" V0 Q# X3 L2 z. Z  弗:但我们不理解啊。/ a# [( q) \7 o5 b0 W

4 h6 s  o2 D( G  W( W  苏:不理解?: j- d  k/ o. u0 ]. r/ \/ w

' e1 _# U4 \7 ~( T4 ]1 K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! s. Y1 R* l4 s- U5 T; b( ?1 d
) I9 H0 o& M8 @& n7 g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 u3 [0 f9 V' H" H" {9 v$ Y1 x3 g, X: w' O( Z& ?3 c0 s3 ~7 b. X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 t6 Z/ w5 o' K6 x, h( O
# b) x( I, \- ~9 s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* _, K- U2 o) m0 J3 w/ j. @6 g# Q; T( m! o8 |8 A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 a% G! G2 k7 ?& d
! C0 b/ }4 \4 [4 k4 y$ l  苏:中、美是同一天吗?1 Q0 h  M4 G9 V" {1 X4 U
" }. g  `8 U6 A1 }1 y: U* }% N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# B1 w. |5 Q* x5 N- T7 G' G
$ K3 `, B) [, d, b2 v8 O
  张:是。* s6 R4 I7 q2 c: _8 k$ e
$ k# w5 G# H# v% F% q, _* {9 R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 _/ U0 r- o" b1 }  v7 o# m/ F3 m: A3 _5 B) P4 p( i/ B. m8 a/ x
  苏:张大使介意吗?
7 p- f6 h0 \, b& f- g% y5 V# P$ Y) [0 L
  张:不介意。; U6 F* I4 G$ I8 v+ \* m) c7 |
$ t+ j1 U2 N' B  S) H5 P( \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" i/ p0 H0 n$ Z  X; f
. A4 v' L& v8 W2 m+ i( a3 Y  博:苏提猜,不要想得太多了。! _( s4 C+ ~% W/ w
" s0 d) S! R2 Y& p8 I
  苏:泰国人这么想。& @6 u5 Y0 u( U( s- Y9 s
( y# W+ D2 @0 ~
  博:我们不这么想。0 u" b$ h& ]7 f+ q

" b  t3 R- o: s, g. {, n! f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 b6 |5 c& I/ O6 n2 k! \
; F/ I. }1 ~  S7 ?: Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  x8 i! V. {" {; b$ ]2 D& _/ ~, V7 {" }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# k1 N2 ]! f. G

7 c, V+ z% T) _% L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: V+ C' S- G2 S1 r  L( }
8 L" l6 ~- n& U' X7 @2 j& Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& s. o5 _3 E1 T, a. y4 l4 z# n+ _! X3 {( T. l7 `
  弗:是。
1 |' H6 x8 b8 o  ~+ r
  B! }6 I  N7 A4 x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 d# w! p5 n: V2 F9 U
# p4 R* C& y+ p9 m5 i. z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- H: W0 k: o( x9 G3 b

% @# w) G2 d  F$ X8 a* E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* H. f: R! V) ^' J
8 f9 g! w" Q( m& v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 W$ m. R; v7 T8 c% }
3 n; M  h3 l0 d$ @' }. s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 U7 F& @5 g' }* G( b

* D0 K% d/ J$ O5 ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! b% J- z6 L4 x/ F6 T5 n/ N1 G/ h
  苏:大使感到糊涂吗?' d; a( e; a# k

' I& p& Y2 U& r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# p* h! k. c  R8 d* D
) g% F! w! O% Q3 I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 l  v6 p; i9 U+ C; w, k1 X! I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) T7 T; h$ T8 v$ c) T4 f& T& J3 g5 B  a

( J6 f1 ]6 h( W/ Y8 A0 y5 N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ R0 \' C* R+ h# _6 b5 \

7 o: Q6 b0 j1 a3 X2 S& x  弗:哈……* q' u" S" D( [/ W

, {' E9 V  A: v$ R! t- y  苏:每次来都碰到了“革命”?" x' L4 G3 p6 G+ m2 N
! W" o5 h2 ]: k) x) u0 i& M! W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ e* }& E2 o: L8 ^

% o8 O1 t8 N, N4 k2 A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 |. U. \% u+ G% J$ j% R
" N$ ~% A2 @3 M5 @6 u. T  m  弗:那天我在英国。
. }6 _. ^- J8 o- T# Z; s5 C( p9 d4 _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 D& `' O$ Q5 g! W0 R2 M

3 z& Z  F/ L' R* A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 b0 {. @: d0 B( ~% B0 y$ a% Y' _

  ?; U! q" C! p' K  z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. G! V  @2 A5 j: h6 h1 Z1 W+ M( `  \7 L. b9 i% X3 r! c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) s; i9 G; f8 f5 T1 c
' s% m) N2 N0 L8 R- ?9 `8 P* S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! ]+ E4 K7 q6 p  K, n1 z

5 m! T) @1 Z3 c7 `5 y7 B1 ^  博:那你说说,有什么情报?" Z7 x% J/ j! v2 e! D

7 \+ C. Y: q& Z: S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, z* b/ r) H0 q& w
" |5 L% ~% e3 M% x3 r3 \. H  博:不对。
" c; J" O0 N% R( _; G. n( a0 G& H1 I( _; ^( B* Q; I3 N/ `
  苏:CIA,可能有什么情报……* v9 x* r' M* }! u% W

5 f( W0 D; A  G# |  E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' A+ O$ L. F/ @4 M6 k( I
% G0 T" S0 W" P4 w  苏:不是事实吗?
2 T* s2 j3 O% J9 x
$ h1 _+ R5 {9 l8 B9 s$ T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) k; e$ T" h- ?$ C# E4 G3 |; i. N: P8 f! a! h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 g3 _/ w, N2 U0 D0 K6 Z+ k
; o2 |/ L, s2 s; i- w" ?: m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* v' r& x* [* D6 [
0 w0 z! n! Y' Q. C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 }1 h' ~% z4 P7 f  m: f( E' K& ?0 ^. [* ~8 W) n' W- d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% M/ d6 O, [; K
( D: k1 u8 Y4 s' q$ D0 }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! p: }4 p  }* C! D( L! j- E. c
. a1 i  n! Y0 X# \9 i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* J# b5 K) s( K5 G) }+ u( Z4 K6 Z
& v  n% O7 z# _; q9 a3 |  苏:为什么?损失什么吗?
: V7 ]2 h" E) ]" m0 p
& g3 z3 I* t8 R4 L  博:是。哈……
/ t+ [& b7 @- W
5 _! `0 {1 T4 L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 d8 ]2 m1 L+ w1 U4 W! e

& u. K- Y7 ~3 s; z2 i8 e6 d+ l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' @" c% x( N7 H. c6 [2 n

  w+ L3 L& h8 I0 ?  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 ?2 h: c) u7 M' u( Z" L  \/ D& I% E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  R% [' m! K& J6 X; U# A9 t; Y; {( R9 o2 m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, P7 J$ h: a  `) v% ?, k- @$ f; M4 Q8 A5 S5 g- s8 o0 ~
  苏:这样好不好?
& T+ n4 m+ @0 L0 A' o+ v/ }+ X. K1 O  u7 t& @% }& `( {
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! i, \+ I5 o- b7 e4 m+ I

+ s' @' ?  j# t; R4 E$ e6 O6 T* q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( a* `9 g$ h8 Z4 t7 g" b4 L
- I8 g" n2 Q. Z9 F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: l( {& }% u2 j+ ?4 n
* d( U" Z/ v* \8 E  苏:泰国人?! f( F/ I% Y; ]( P; O( y% H
4 [5 F0 S7 X7 {! f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# P, B; U& e: y/ X* `/ P1 ?9 G4 h2 }  b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 z" r+ w* f0 F" c7 n: H' r$ B( D! j7 M6 z  h- I3 q

  I8 B) {2 F6 Z/ ~
8 h5 n/ a# N& A/ q% h2 l1 T6 `1 {; x: B' Y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . \' n9 ^; W% g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-8 21:30 , Processed in 0.407813 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表