杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115336|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& ^: B2 A7 H& J' t& E

8 n1 t$ s$ y$ u0 f" Q& ~3 q6 x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. ]. I( b; w7 H% D) ?/ p6 [$ a+ a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( L8 {9 _- G- t9 R$ N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; B6 j: x; ^5 v. H8 f$ s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* }/ B7 c. a+ x( i3 y3 M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( P& \% r* s& W% q$ O/ f- }+ b
1 E7 W, T! _. }$ k9 s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: d+ s1 v' V2 N, ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( A$ B( m; F% r$ b0 Y  K' U5 I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: J2 Y( M9 x' s  l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ w: Q; N$ c" e5 [1 \8 N. g) t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# V/ `# J/ W6 U! j) t# v- J5 ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! Z( s! f  C7 R+ B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  N" ^" ?- q3 s+ A; @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 l% w) k5 L# |: `4 Y$ G7 L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) ^2 s1 e/ G$ t! E. P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% s1 v$ L( G! y4 J# i" D; `/ c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 i  ?, y# K- g- `# H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 N- W# Y+ W! L$ d* h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 e3 J% S, d' h" @% S4 ~9 h" K' D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ k3 `/ [, G6 ?8 P
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 A( j& t0 l7 m+ N
  [b]弗:[/b]不知道了……+ }8 w4 g+ D5 k6 f
  [b]苏:[/b]记不住了?0 {" F" D9 N( k* Z7 }2 k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( r( ^4 |9 l+ H& z$ {+ c( ~3 V6 `( y- v) S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 @/ n% o/ Y: O2 U  s% x, _  [b]张:[/b]难。
+ R6 m) j* I, h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 J$ T) V; |: c- A) H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' @9 g8 N& V- j4 x) ]% |+ s6 r. P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 P4 q! X5 I- u  l* U
  [b]张:[/b]是的。! V" F) b- }$ E4 h. @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 s' ]8 T/ W9 f% f% H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- D2 u) x' y7 Q9 O. X# k: d- K  d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 w0 ~) _& W: L, V. s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* P$ d; s8 C: u4 q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ l- C2 x: _/ q+ U3 ~. w) k2 y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) k# |- D+ g% g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 }4 R& y1 w* E3 V% w
  [b]博:[/b]政务参赞。3 P2 y1 F" o  k+ _5 P# q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( s! m! a, F" x  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- Q" E$ a: R% K! E2 y1 J* W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 z0 b+ Z9 R# F. Y% f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# `6 h0 e7 c/ |6 a: w8 P+ K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. d* j, t3 \" Z+ |2 m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 ]/ n* |) t2 @, U: W# a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ B+ y( m7 H: b& v3 x4 V; Y7 m3 g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 M8 T; a& b# ]& e0 e& v* }  [b]苏:[/b]没有教科书?, v4 h; O8 l( y9 {  E
  [b]博:[/b]没有。) L) e3 @- `* J6 n* z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' D) m0 A4 P* B3 z' i% L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" z% M5 t1 F9 t# o* S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" S) V4 q5 Y2 l+ [3 l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. V$ X+ b' p$ ~) C' b1 Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ K, @0 Y- I3 m* {8 O6 @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" V3 c4 P: W8 x$ t7 |# {+ K5 L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 W0 }4 `" j3 J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 E* Y& g) T' M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ L- E: m. A8 s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. |$ e+ y- }% `; L. S1 m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( }! |: h0 w# h" G* m5 Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
  L) r( r; R' X. T. J: ~* V& z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) y+ D9 U9 {; v* \4 D9 B" B$ i; \
  [b]博:[/b]……
0 T7 ?9 G) \, l  p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 z8 ]$ q  p6 a2 b: y4 r% B; E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) f; d* q2 t5 L" r' f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 F9 `& R- H1 o9 z# R3 N% D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ ~9 U8 G5 A' A- k" q+ D  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! b# F6 a3 W' u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 i! L! J" U. y. j3 |5 _6 |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& d1 z: `# c* m# y+ ]/ {  (四位均笑。). a# d/ {; u6 e; c7 R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  s- U3 f" C/ d8 e  [b]苏:[/b]为什么?
; p" j0 w" l7 @, M$ S) |5 `. i9 Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# W! T- ~* z# A- {4 E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  `5 k# W; I: q" Y/ `. a# n" u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& z, w, B- U& j* l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: u4 [; n9 G  t. M# R2 f6 u  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) h9 E. V/ X4 P. L" F1 y- N# @) [8 p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) n3 \6 c( e1 W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. C9 }. ^3 v# o; Z& I* x5 B$ ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: ~" O; p& ?% v$ ~) P4 I; P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' v8 a3 P2 o% z# c) g( M  V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 N2 ?! \" H) X( ?# |! m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& y) c  x2 @" u& n! g# i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" u# z: I$ B% J1 @) W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 c9 ]5 |8 w9 `) g4 |# B- l+ c1 [
  [b]博:[/b]是,不一样。1 M1 k5 n% n% L2 ?: S4 v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: \, [; n0 y9 V. v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% e$ F3 `& H8 w3 B9 }
  [b]苏:[/b]读?
( f8 `3 X5 ]5 N  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 x2 w4 R' i8 ]+ N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- F! D2 z& R( y6 t$ q5 g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# {* S, F. R; U/ E1 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' J* T( N2 Y8 }0 I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 j* T0 j" ]8 A5 q) b* P- n# o1 t  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 G: }. j6 Z/ r7 q3 K* A  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ }1 x+ P4 p+ y' M0 T  ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& p( P: v+ `0 j* M# Y/ K% @0 ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 v, R, G5 K% e3 l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 U! c* F- [' j; c4 x4 ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 R. p9 |. a6 m3 r" V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 t& Q1 I9 x- c3 n# m( G- s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% n. _+ o$ X  ]  k( l  [b]苏:[/b]哦!) N: x* s3 Y: o! S) h+ g
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 Z' M" l( G0 O3 [/ z+ M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* `! l+ a4 Z- A! H6 \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 ]5 |( V  ~* S/ i( y2 T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ Q$ C$ K7 D5 }% V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ n3 j; A3 T8 m& v4 I& {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 r* Z9 z0 D3 j+ r( W$ G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 G/ i3 V+ J5 Q9 p0 W) R4 I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( l, \2 L- ?2 I: [/ x" r' C, g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' [' p3 x) i6 Q. G! v% G; s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- @$ `9 x  B" }$ J# E. X  c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; F1 b+ f+ g& ~$ j, ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 ^" g2 w  g( V2 P+ V- {& E) }( r( l  [b]张:[/b]是的。
' ~# s. ]! m- c6 v0 }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 m( ?- T$ r: ^3 r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% p; o' ?. F. X1 x3 l9 r# Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ c1 T: i9 o$ J* A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* S% J3 A* |" P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ Y3 n+ Q! @, ]0 P" X4 v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( i$ o+ @: \9 g1 k- k9 Q
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 v- z  f9 Z' P3 [: \  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% s4 `9 m" j: c8 k- S

  A- G* d" b6 U& r  `+ z7 _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ |& h. k. E# {9 ]0 V! y9 N! g4 ?. c. ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. ~6 O) k% E& G" v" j9 I' L% b
+ U' L' x$ ^; f7 a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ ^- r; P6 S5 n* F1 M8 }

1 C% M6 g4 Q2 \$ i  苏:时机正好?% `5 T1 D( V$ t! T. G, Y

7 S& F, B3 r" k( f/ B6 d  张:是。2 [1 b5 v& E3 I6 Y3 R* [
' E6 {" _: q, I* H/ f$ a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# h: l7 ~& q9 m5 }8 O+ q, c3 I: \) I+ \4 m6 N) n, E4 ]* w) }+ j
  博:公使。# `4 t6 v5 }0 Q9 \5 j6 ^8 N
4 {& W  W: s& L# e1 ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 ]$ ^" O( M- h8 y
) v% C! `4 a8 Y3 I& v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( \$ D7 d, P- S$ H1 T6 w& D5 s

  i& F" l6 c, [- L7 i( F. o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, ~% L; i& _! v
# D+ `1 V+ p3 Q0 T+ i: b) `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 p: {. T4 ~8 K: ]: L7 F0 `3 _; Q# I
( [; M( O7 H1 W# l' V, W: }* Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 F0 j4 H1 K7 G: N: x9 u2 `3 ^9 d& c  A; L  i6 K
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# [! b) y3 D- X- a
' T# C- N0 W" q0 z  l
  苏:哦!% j1 w7 l# N" p. h
/ J! Y4 x! `+ {: n. h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ k9 Y: l/ r2 T

4 l8 s3 q& l3 i0 `% }$ b( }) L8 m1 q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% y3 [# w: N9 @' O
. H) G  D& M, m. r- ^# H* {: S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: F& W! N. i+ T. P9 x! D
9 f  A2 D- D( d9 z+ x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 ?4 T* p6 u) A$ v) g& n" P
) g, K4 I" v7 J
  弗:是的,说泰语。+ S* x  w1 y  a. @
6 U$ f  d$ g6 x7 f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. a* H% F6 ?$ c& x/ w
0 P$ k: z& P0 O& z9 T
  博:还从来没有吵过架。8 \) h+ s7 ~% ?0 [
/ @2 q: X: i' e9 o+ M0 z6 p( w# Y9 z
  张:是,从来没有。
+ R% [4 T, K# \& K
6 m" g3 V* @, ^3 E6 p/ q  博:用泰语说,就是“还没有”。! i2 f0 J* @" W4 k, `3 U+ B6 c  {! U

# k7 n! v. k: l6 M! R3 n( [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, K# h4 C* a/ @. k
: V6 I2 {: t6 X$ \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; B$ a$ }+ s& @- I' R# P; o

& s: u# q3 \7 s8 v# W/ M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 T8 ^  f9 s( s( \( I

) a0 z; M( `5 q5 s  博:从来没有在那个时候见面。
7 Q, ~  o  i: o
* S( t' _" g1 T: B! E  张:哈……
* H) J1 `, w( {) _' t8 f6 N$ `
  苏:尽量避开,是吗?; y0 Z$ Y+ r: o  j* s8 a3 R
! ^2 [2 U! K% G
  博:避开。避开。  [& J+ t  b8 ?, C" k% w

0 C' \* b9 I- t. [  苏:那英国呢?
7 E$ M* g4 S* ~  S  J+ Z5 u5 S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 }$ F& k; E5 l4 A9 F/ o% j
- B6 [. |1 a% R' n) _5 J/ s$ \( l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 D: ^2 |- `5 Q" y& z9 V
6 q: i) d% w$ r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; H; k/ v( y' p. h% w0 }) g/ \% R# v3 L4 S/ H  n  v; N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& N/ J) j6 F5 y0 N3 _

# a6 i7 e- E; @) a1 j7 m  X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 h" }4 U4 l' b, X2 v, r$ w7 w% c! z* s3 D
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 k2 d& ^( f* E3 l7 I4 D
! a8 D( x% L0 V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  U5 D" ]" Z5 Z+ j4 @0 u: g. S9 M& B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 T7 O1 ^, [* O+ i
. L9 J2 ?) u* X0 n2 \7 S
  弗:是的,会交换意见。
' H% Y1 |( ]( N) i3 j, d' P  x8 r: T) r! Y# ^, A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' U& y  _! Z+ U9 E! [2 V* |

& g5 c* }5 K0 f6 n0 e9 `- M) |' d. R  博:没有困难。
: ?8 M- L8 a2 @% w1 ^* L" o' S7 J1 U& q) j1 I9 Y5 U6 G6 F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 _; g8 L; Y0 m) Q$ G7 V9 l2 E) v0 m% w# @! n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 o' @2 Z7 {/ s7 N% H
  Z& \% M, U* u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 L1 c; p9 w6 m# l- e8 W7 X
) s) E8 Z- J0 v" d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# n$ Z5 R: v0 u* m3 R+ q  T
% [+ _: o1 k; Q5 f8 @6 X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" l7 y6 a$ a4 M! V+ Z' J. \1 Z5 {# M  g
: l" B* |9 s! K/ ^  B7 T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# P  @( t! ~) a) h* [% x" W
8 `8 g1 p* K5 q/ ~# ]; \
  弗:我们必须保持中立。3 E) o$ |+ Q- p' E* k: z
: g; n1 }) n8 w5 W2 x5 b
  苏:始终保持中立?
1 x8 v, Y1 R5 P6 L4 b1 k$ T' k
" I& `' b$ J" S' c2 l, y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& C3 q% D9 n, U2 Y, d6 H
( W- `9 ?" c3 P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. t; Q( \; C8 v& f6 R6 g% L0 B
0 {. U  C/ O) b  h% W; ~2 r
  弗:但我们不理解啊。4 W, w" K# T! U3 O3 ~. ^

0 S1 i, J0 \- b! v' v. Y4 U4 T  苏:不理解?
# ]  E6 [6 ]3 v/ Q8 q) p7 ]# i9 Z2 F! e9 y, v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ u! ]- U$ ?5 f1 Y6 H
2 B4 \8 Z- U3 C; i  W6 g2 }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# S7 M2 f  ~0 J. o! H  S3 g! M& i) ]2 c5 C; A; m0 P+ y* Z( y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' _$ h+ c; a3 m# [- v
; Q) t/ W  q: b' _. A% U3 j3 ]4 ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 u7 F3 t! A0 s: S1 [" k; x/ e
+ L+ E3 Z2 }$ C
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! V2 T0 g, J' v) f0 y) c; C5 m/ R7 T
  苏:中、美是同一天吗?9 c0 E! z# {% j- S
5 ?" r9 r/ u; f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 u0 m5 t4 b/ T9 I% j& h

8 q! T5 T  D$ }% f7 u2 J( e  张:是。' L+ w$ E, ~& P0 m% R& [, Q* w
" l& I6 d4 a. K: T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. t9 I$ N- @1 T" M

* l0 Q% c2 D) c6 w( z2 n* K  苏:张大使介意吗?
. r% A9 \6 ^# g) V2 i5 Z' `; x+ a+ W
) I: D! Z* g' D  B2 `' c0 X  张:不介意。
. O2 t, q2 b( X, Z
% c( Y3 ~1 k' `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 S. f) G; L) k& R# i* [0 Y9 ]/ X4 n  q% c4 o
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 B, q* e" v. S4 j5 B. Z/ H: z; l" j) j* C$ i3 r# r* z; Z
  苏:泰国人这么想。
, {) ]8 c4 L4 a; [
3 o+ b; s3 H. E0 q7 X) M1 f) }  博:我们不这么想。0 J3 i- F6 G0 j4 @7 n2 E

, }+ \( @$ n& F0 Q& ~& a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( M2 x. g. `( L0 [' K" I
+ ~3 Q, X) z' T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 J( g8 |" L$ v$ N7 l% B! _7 v

6 t( q- ?' U! L& `3 V$ G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; @4 ?# }3 j6 q2 Q& N: |

, S5 \: Z' l! C7 M4 x# J  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ h1 G& _' D  i4 h2 j: g" D
; j9 I! S9 V/ o( |& g7 \% k! b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: e3 p/ h( Z9 A- j2 [& `

7 }9 W* v7 k' d7 H# l$ V  弗:是。; K' O% z/ {8 A4 t4 d+ o. U2 ]# Y

+ B/ w- e( M- b4 i9 u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; }; l1 w2 Q, y) o5 G. y
0 D, A. V9 P  I8 S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) r& f5 E% o9 L& d
* ~* S) {0 P0 D0 x9 a+ s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. k1 m* ~6 L& m2 @/ j# ^5 _
* Y& V$ \0 {, ~- z$ U' h  T4 T8 b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 }* @. s- f% [7 y* }/ k7 x! Y. ^- ~' h5 g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ G' P7 [1 u( a# o1 O
5 e7 z$ U: D3 F* C5 ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& y3 s: |9 M' X) x3 _3 Q+ W0 H- n! ?( u- W2 o$ F/ E
  苏:大使感到糊涂吗?# I2 v6 I! w+ `, t0 |
0 P2 p5 W# e: Z& \: f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" `' ~" B. [+ n3 r; C
" b: o* c. b  {/ t7 E. X- _
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 _, d; {2 P' g3 [) S. D! C
, [+ m) t) z9 M: }# v% j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! ^! N. \! t0 N2 T: h$ x7 f  t" C5 u8 ?" O4 h% Y1 @. k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% C: W' J/ c5 X6 A% c& w4 Z' b, }8 R5 s& L
  弗:哈……
0 G2 ]+ {6 W; f4 ~  }2 d
) a$ K7 A+ Z, [: B  苏:每次来都碰到了“革命”?- p. C4 o& a0 z( ^9 `5 E( ?" }* \
6 O6 A5 Z9 H: \3 P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# \" {* d; Y: y# s) ]
$ t" @3 |( N/ ]5 x( Y  X3 x2 Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! @: H7 z% ?0 @. A7 N5 ]

+ J. m6 ^4 |, M8 Y# \- L5 Q  弗:那天我在英国。
7 I7 m+ W: J1 _5 E2 K: G6 [9 ~4 \0 ~! u: Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  f- V1 Q) E) y3 q0 g- r4 h: F! \) c5 X' k* _$ y. s0 s4 L) F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 c1 g  f/ t' ]$ n  X5 J: O, [. H, K6 E5 g5 n" w8 D% R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 c3 v* J" O; Y2 G' w; Y! @8 b- P* F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ U5 z: y' ~& O+ k  \2 x2 X# E, ]
& ?& u5 t# m8 D/ q: ]! v' C0 {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! O: l  u0 q; F' `' g. P: \

4 `! ~/ a6 b: f7 u  博:那你说说,有什么情报?5 r: x) L- V) z8 ?% ~+ Y3 ~( f# I

0 Y2 _0 ?$ c4 s. i- G+ X. _8 D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& u  g! J* e2 a6 h4 s3 O

# b! _2 W" M7 p+ E; w; o! }, w  博:不对。
, J" X: J" F; R: U. C$ K! Z
2 M8 T  r  X, r) K  苏:CIA,可能有什么情报……
) t, V6 q0 `% \3 E' f/ w( z* w+ D2 x" Q, z, P0 a4 S: s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* b9 `  S+ O1 q  C( ~$ U( }* ~! a7 i6 Y& n( O$ u# P
  苏:不是事实吗?2 x" @, P4 X- m) |, M9 M
# v+ J1 O" U) \7 ?9 W3 F& Q" i8 Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- i* C0 \1 W3 s. ?  X. ^) j2 V; [3 I5 q: [- F" r, z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% b, |) {5 M. X$ N5 I8 x
( Y1 _2 G2 N9 z9 ~5 F: u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 t8 P/ K1 Q( w* B, k8 x

% I, P3 k2 |0 P  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 D4 E6 O! `: J2 S4 @! i0 a4 D$ }( ~6 B/ J  ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) V) t- @2 k5 \
) e4 F* b) S1 C( T2 e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- y6 ?. i) N" b9 [1 C9 L8 h  F6 t- O* L# }" U% y- A$ ]
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 @( g; d1 A# ]3 [9 m$ {, K9 I$ B1 N

1 C/ {# F; h, C- _- T. w  苏:为什么?损失什么吗?  y/ s; P* i5 i/ K. C

& I9 m0 o' A7 x  博:是。哈……
% f2 E8 g( \/ T. V4 p6 F) b* U$ l  Y+ X% i2 H8 l( [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; y* L9 S- J& K$ ?% N
# h$ H4 U: r4 @/ U" D4 w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 Y# J. ^- Q* c5 {& z2 o* y  X
! Y- d4 a: o7 e$ X  l# x2 w  苏:大使在泰生活愉快吗?
- D  [5 c5 H; J$ @3 W7 |# w$ j" d9 O8 d1 t# t& T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; T  I+ V# o, u- x6 A

3 Y+ c* g! f. @1 q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 L4 i- [4 v3 d  R' l" t: t8 e. n- v
  苏:这样好不好?4 P4 ?- @. C, C) R
/ W" i% y2 s9 f+ I/ M4 ?* S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! y: X8 f. V! m" L$ u# W8 A
0 |/ h1 Y$ J& I. a- ~6 I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 l' {" X$ V) o! @6 ^

" ^1 t1 R( `4 i% ]7 w7 `. Y+ S. A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 `  {( n/ c0 M' I6 y* i
" u8 U. j( F3 r
  苏:泰国人?& w; @9 N/ {$ g
+ W: z$ s9 ~! |/ y% S
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 i0 I4 |* V+ ~5 {

+ D: `+ `7 }' y( a; V) |2 J9 p. k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' s+ [/ N  J1 R0 U; o/ g8 l  m, \: J9 i( S, f

, b+ F& l1 T+ z8 A8 W" X9 u
# b) J( R9 C! N5 \1 v! i6 Q
# x4 p( F2 T2 I7 B1 y( L5 Q: x, y- T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* r7 ?( O4 m- B0 `2 e0 p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-5 23:48 , Processed in 0.077671 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表