杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90142|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  c$ O6 U% F* n9 n  f) w) Z# [4 A9 |" E4 t' b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' ^1 r& I& P$ R( E8 Y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 v$ l6 a: k- s4 J; J[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 P: P3 |" b; i$ u0 u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; h' J* N% T  w4 J+ ^; h0 g2 m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 t0 o. a1 F9 r8 Z) x4 ^1 x$ M4 ]8 q6 T. v: [$ t. C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' K7 O% ^  v0 A+ `. `, e( P5 s[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- A' L1 [! Y0 z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 X9 Q* X% Z$ _1 S% {. N0 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 Y. D& d  J8 K# }+ O$ z. H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 j1 D+ w/ a' ], H0 a9 @) W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- d. f- d  w; \! H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( o2 Y% ^& ?6 o) h" ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ r# q$ C4 _% D7 i3 k+ N0 s( V+ t/ A# {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ S$ {$ b$ ~0 p# P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! f7 ^  B5 l/ d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* ^3 M6 V9 b6 v/ o" B1 _  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# `  B& x% ^8 R9 |, h9 w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  R- h) y& J+ }* v, T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 x6 W8 \+ H9 X: w' \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' a: b+ [& Q% k8 }- c" C8 m  [b]弗:[/b]不知道了……
# Q8 V- t3 }) I5 j9 G, P) I. b; r3 @  [b]苏:[/b]记不住了?
2 p- K  B4 S- P1 `' k, ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 e$ L9 p' [$ v8 @; Y; v$ E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 ]5 R& ?2 g, Z( x& D) \
  [b]张:[/b]难。
# ]+ x' f$ M% H5 J) _4 W: ?) o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ N/ m, a/ I4 H- m* t9 Z( ]# x  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  w  a, h% _* u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ j. T, X# `; a* v; C9 |  [b]张:[/b]是的。$ R. s/ f  p2 b; Z) m7 b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; U( |+ h8 L$ ?# ]! T* w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 ?7 f. S3 c" S3 ~  Y8 c( O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 l8 I. j3 D" y2 n# X6 C2 g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. S) C6 V2 x4 O+ @: u3 s3 |* A' E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 T, ~8 p1 R  |' A0 B: h3 F4 A* g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, S1 P+ j9 v& B
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ q: u* T0 z. y6 E
  [b]博:[/b]政务参赞。
  s/ K/ b' R$ [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 w, h* ?+ v1 e6 S- A+ p% a' J# @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ O9 O" ^( ]  I2 m- F$ i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 |5 r2 _1 j# l; d- V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 Z7 P6 [3 V& R: e  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 G1 J2 K: w' x9 R6 R; Q' P4 L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 d, A# ]; }4 F4 K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- R; d9 f7 K8 D& X+ u  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: @3 Y% w- c6 ~/ h* g+ ], H' H: H  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ S7 a# F, K( _1 T6 V9 E# ~  [b]博:[/b]没有。8 e) O6 C: F5 C9 C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 D5 Z6 l2 A! D7 E3 m$ y6 [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* C' j) s- d9 w8 `1 X
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 k& j2 K7 z4 a2 D! r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; D( y# {5 d4 Q/ ~- @6 J9 q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; m* V8 ?7 h) v+ H; q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  X: B% D, ]# J2 y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; F8 ~$ [- ~" I" A* V8 @* o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ ~  ?( Z6 W: ]5 P" D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; G& N& P: l3 K% }" ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ x. e! W. n6 z' v. {6 ]7 O  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 }$ \" _: `6 ~  [b]博:[/b]截然不同吗?
) z  Q! N2 N. X9 ^6 d  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 a& O; \3 L0 Q- F2 @+ L
  [b]博:[/b]……& b" [' T' @( L- i, \. Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" P8 _- A) z- _3 _3 Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 e6 T) O0 h; ?. [( x( c- P  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, K6 o/ [/ j# a* ^# G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) A9 H  Q& c7 L' P* m, H  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 V2 r3 s' _0 _4 t: {8 j7 N4 B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 P' l8 ~- B. J8 O) y, \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ m; G' a# v, ^3 m  (四位均笑。)$ Z" H% V$ i. A: ~) Q6 s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' o' P/ Z1 S9 X
  [b]苏:[/b]为什么?
" H; {+ d2 }' \9 E+ P' U' |6 T% a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  ^* J7 ^/ A2 S% b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( O% |  w/ W4 V8 m* B8 T0 [& s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 L2 E/ J2 J  a  Z8 J" b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" P% m6 _/ c5 q  [b]张:[/b]比过去多了一点。# G8 _1 z( t( m, X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 T, [2 M& X2 ]2 r: V0 j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! Y1 i& A3 g1 D- @5 H/ I; P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: q, ~3 K4 v1 @% O; C$ N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 t/ s. }$ q7 W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ `; e3 b# I) q. d- {0 p/ R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 j* t9 O# h' R8 w7 T" {9 L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 |: E) M, k: H: t# \, E0 B  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 B3 l% E8 z2 [$ J# @6 I; q  [b]博:[/b]是,不一样。* F& A: |) e" d! N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. `+ \4 C7 p8 b' h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( `" t6 K% P) s3 n3 w  e  [b]苏:[/b]读?
: ~8 d3 R2 q  m3 A. D/ u3 L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  |0 x6 _8 Z) H# ?9 F, J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 n- Z' S+ Z/ L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: b4 O/ Y0 M) ?7 X4 g5 ]4 ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 A$ `$ l0 J  Y* X: p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ S: v; b: ^' r* c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. c2 u0 v% }6 j6 `8 ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 [+ B* F: L; m6 B6 ]' Q. _1 x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 p$ @* @& a/ l- Q8 C& ~6 `8 O  R6 V" \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 v" k6 R) E' [7 p& C+ _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; R7 h: B$ c: ?. F0 x5 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: T6 _) J  K3 t/ Y8 |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 Y6 X% W! f1 {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! J# o) v9 v- ]* E/ {  [b]苏:[/b]哦!$ A* X0 C9 _: {& c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% z! ?+ J3 K; ?: V: Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" s) ?! B  i7 o% r1 M- \% {# y2 u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# e) @: E; v3 u" b& }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: ~1 b! S2 s/ q$ Q' Q9 u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" p5 N4 v8 }6 o* B# t! Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) H7 l2 p! F- P0 x) t2 o; V6 w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' C- [. L; G. X( f' G7 E. e9 k" D
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ E3 l+ C9 ~: p0 f( w1 U% R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& |1 u6 C# X; w! b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 |2 K$ N6 X3 S; a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 f$ ?6 x  l( R! R+ ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& d6 F# X0 _1 f
  [b]张:[/b]是的。
3 x0 [# {; H2 {6 O7 D! d) T2 A  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 N, ^6 {/ e4 ~( z' c+ r! |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 Y9 K, U* ~$ L. k$ |2 a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. k0 |: p7 G# V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  g5 C) c2 }8 g" G8 S0 {+ `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# G5 d7 ^  _4 P5 `0 [' V, O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 C* _( B4 n) z# v
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ ~& T+ i# C) Z9 v2 Z6 [5 q& U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ h$ ^+ p$ K2 W6 ]
$ @$ @: ]5 a* n0 E. z: j. t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ c  ?9 Y( k' Y( b6 A
3 L2 x' |7 Q* `( d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; T6 h' ?4 w3 a6 p) `
! ]& h8 A. ?& u5 S. }2 P* O  O  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& Z! B0 t% z1 g- _, T1 g* [( R
" j& ?" w) F6 g# E. h: T2 C
  苏:时机正好?
: t7 b9 e2 G: }4 A; M; ^. I3 L5 u* X$ d" y3 E1 S
  张:是。
& z# g4 ^) c  m1 A% F1 }5 b5 q, ~4 K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 `" t' \+ Z* W7 G$ y! ^, _) q0 G! |
( J, a8 i# g4 U/ Z/ G1 \  S
  博:公使。
6 j/ z/ F6 l: |) j, |  Y8 y; B) z8 p- j( O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ h% _  f6 M4 _7 w- G; y4 ^9 }7 r; h5 K: z$ M9 s% [7 s
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" y+ L" M9 B* w% q2 P& w$ p
/ s0 n) ^1 V, b- a- m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& C3 ^  r; d! k+ a& T) p" s

. i& a8 @4 e  `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 A! i- T3 l# t' i

+ a5 U) F2 J: a7 c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' ]: r& |) v5 B# z* u" r8 `/ J
( l, V2 ]* S4 y- d* O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. L/ @0 G7 @3 A% v5 i; n! R

; N. R5 e& x1 y$ q5 x  苏:哦!
+ x2 {: B" c9 |* M0 p! B+ u5 W. ?/ C" s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 @7 C# k3 I2 Z6 U+ Q9 Z

2 m1 I4 B) D! c2 p+ ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 S: }5 w$ P5 g6 @& Q

: ^' G$ x* E4 E' H/ [  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% u' T8 Z3 W' K% v, X  ]! `' Q

3 ^8 d' ]) U% U; K* v+ \+ ~( O% D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; r. C( B1 c! x6 D

- n, E& l' O5 C- A9 l  弗:是的,说泰语。
' v1 w7 Z) j4 e. O6 s& _* x. |& n( s* E; h# h8 l, b2 ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 o- @& S2 p8 s  L* M: [
0 ^9 Y" j2 p4 q2 E$ u- X" t
  博:还从来没有吵过架。+ `% K+ x0 W& |% y8 r: m6 N
$ l/ J' ^- B& \' |: n2 ~+ @
  张:是,从来没有。
1 E, J; G$ L% t7 j, B
/ E5 X  I1 l% L9 `2 {  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 o' P, h! Y; b+ a- _) ]7 _5 X3 K' N0 D# A7 m3 L/ x% W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 p  v+ u3 x- t1 g- f4 I+ o
* V( h' I4 |% m' j- s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ h, ]7 F) [" x% n
( ~2 K" @  P  e7 t
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( n( C7 d9 J5 Q3 M( Z2 ^# l
# ~& H7 Y4 B& {; V' b  博:从来没有在那个时候见面。) \$ k8 ?6 i: O4 \" d
6 R+ S( C# R. w$ x! G6 }9 c; S
  张:哈……
  C" L3 M" D3 c
+ C# O: ?( f# a7 N  苏:尽量避开,是吗?4 e* n- k  c3 X" ]

0 x$ f/ E" t7 L) M+ u1 O  博:避开。避开。
$ v3 M; Y2 h* k( G( G6 B5 ?( Z" d- U$ m# l/ G: q  \8 f  Z
  苏:那英国呢?: p# Z2 G3 U3 \# G9 ^7 t

$ y3 X# S3 B/ @) u6 }0 f8 K# L: B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 l; V2 p6 q; C/ r# o
- h  \: y' S2 c1 D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% {. ]5 [; \6 B% N

6 Y1 P; i1 c( W9 d6 y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, P: I4 ~" M( B
9 N) O7 I3 C( j0 Y3 u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 ~8 i0 N" E- `' n: M( ~# G

2 T& V4 Q& a6 u8 ^% n9 K5 D* f  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: t7 |5 Y/ H) u& u
; E7 x8 G$ \! Y# d- Z  苏:那作为朋友,会怎么做?3 G! G. G+ ?. ?0 T0 I+ ?8 H: \

: j9 {1 ]- A. b- J8 t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& F4 r2 w8 x) s

( O6 E6 a/ ~( y  |' R& s: p  J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 B* `0 a& `2 |% H+ \9 H
1 y6 H' y2 H6 [/ K4 R) j  弗:是的,会交换意见。* M) ^& ?& T  B# ~8 b1 I

: T  j2 a2 N$ T0 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 ]4 z' D% ~( ?! C* C( o
! ^  ]( U! N$ F1 z6 R  ~
  博:没有困难。9 z7 e! d$ m; j$ C( C
' \' U5 E$ N& T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: L4 ~$ ^! J  I, F4 q
; _8 R' o# v/ ?2 Z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: a3 Y% [9 \- O. f& ?
/ e7 \+ h- H1 G+ ]( F& \  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- T5 N. r: B$ n3 [% F+ H& N

. l- n6 j+ U/ f* |8 X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 u& l: U, X; n- U* h( F1 c
. u- e" X# B, F* H7 c$ g
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ X7 M, H- f/ B5 D, [6 w3 l4 b- {2 y$ M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: b6 B: `1 ?& ~, q2 R# g
: c* y! z( o/ x( j- r/ _; B' E) N
  弗:我们必须保持中立。
4 `$ `# p  g8 c" A5 y# H0 A3 ]: ]7 F( X/ y1 n% S
  苏:始终保持中立?* m0 p: n  ]9 z9 ]' F
+ L. d& b1 k3 B: d- n# z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, J7 X' @5 m2 {* ~+ [

! O( ^  ^1 Z6 x; Z* t1 y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 ~. u1 i8 h8 x4 B, M. [* |
$ G; A; ]% Q. N8 K7 j8 {4 f
  弗:但我们不理解啊。
1 L) _7 n4 b  l: C* \1 I6 h/ ~; q
  苏:不理解?
  R" m  W3 x+ n& V7 `; O! A4 b- J; H% W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" X3 d* S- G  V$ W! \# {4 g. k2 C% G8 U- ~+ ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- H5 ]& F/ T& {; h
) D  v5 Q  b8 x( W/ a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' {  ?4 Q( u; \4 V8 A6 X6 K+ W
7 `/ B% f( f8 d: e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ i( L. z- {1 B. B2 p, s7 P3 ]! a/ b

# @: s0 q. O8 P# U% c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% x2 [* l( T- ?& g6 j& N5 T; j
: C. p/ e; Y7 K2 v6 K5 B# X# y
  苏:中、美是同一天吗?
  I: C& Z& s6 \' X- g) h" l8 D8 E' q4 N3 _' |; `& `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 E% I  s4 s% |. g9 t3 l% C& e+ G! _1 A2 M+ c2 }, C2 I6 H# f% P" n
  张:是。6 E. o7 m$ R% a2 P2 s

. w; o# v: h' C! o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 S' \2 M$ r8 h7 ~. m" I5 m

2 P% k5 j8 [3 ]& _  苏:张大使介意吗?
" W7 z( t4 n% I0 d3 w6 _. k
$ `3 u3 \, V) M$ y  张:不介意。+ g- S& b$ x1 c) G

' x0 s8 h/ M2 w5 z; N9 K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& i6 g0 n( t  C
5 f; i2 g" R: d) l4 E2 a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 F" L/ P- F/ U$ {% |$ p: B- d( ]) Y: s' ?& h" b: G% g, [
  苏:泰国人这么想。  R4 E/ C) I. ^2 J* E: u8 S, a

) o! R# Z, y* o2 S& `* o# s  博:我们不这么想。
' T/ R7 R" _& J* \% m: Q' D* d
6 O7 p# z& c" B5 F3 ^% `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 A- z$ M/ s! r: a/ P
& o6 {* d9 J* ~9 H" ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" Z  X- o7 w- M% u5 J6 {( W' ^9 C

" R, G$ ]* S5 O7 T3 ]& A) u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* r, V" ^2 \( @9 f) P0 n( A( s* ]( X, e5 K  W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ B0 j* o& }/ x, W' [9 t* _
% ]6 X: c4 f4 o6 B$ H! [/ Z$ c1 G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 W! Y5 Q8 x9 Q7 D
: E, t  L! z  f
  弗:是。- L% l1 x7 Q& r( m# C. B
4 b0 h# z2 e% L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% V, ?: [* Y& D. j7 A& C$ A$ p8 [5 ]- g# C2 j. n/ M* ~# q) j" v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: t- q! N3 ?' U5 a$ @6 D

  X7 K3 A: |2 l8 K6 C. B6 c  _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! j$ d! G4 v7 M
% g/ Z9 @+ Q1 |9 f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# W# o$ \# L4 A- g- e4 Q
/ P7 I# z: s" u" x# @
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 r" m9 c; s0 u7 G
! g# `- P, f2 ^6 F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 L  ?/ P7 b0 [% m% J

5 D$ a# D  s, O2 f' [/ i  苏:大使感到糊涂吗?
* y2 R8 y) w7 O( K) u! w
/ }" k+ G; ]  o3 p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 g1 u: |- k5 c# W
* N/ \0 V' M" T# z+ V9 {
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. y: I3 L3 F) n. e2 B9 I& ~; i/ }) c* e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 I2 M" h. U7 {: ^

3 \( d# f$ D( f/ \$ t/ Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 |0 F- m9 S9 z1 n( G% E% J/ d
  弗:哈……- X, X: O7 d9 L& z: V, ~

8 N( ?! @3 q+ i! x  苏:每次来都碰到了“革命”?/ z' v8 Y) H3 |7 r% h' j5 [
2 I, x, t) M2 v8 d" A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 s) w9 w' [  U- }

9 X# M& x+ _. L7 q& P/ b; O- E/ U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 J$ C5 q* P- I1 a9 R2 m' V: A
' z7 ]$ B1 |0 \1 W( n$ j' B: M
  弗:那天我在英国。; j$ y0 g+ a0 {7 j/ a) ]  z1 K

) M" T# t/ ]; C: _8 N. P3 P' M, Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& o* P# {# d6 p6 _/ [* r6 [
+ Q8 g1 S1 ~, o7 H  C! E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) @% x0 q9 z  U$ i. u* l
0 s, @  w2 I+ x3 T1 `% B  E& h2 h5 e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 p: U3 D. v( `1 \
8 A% g3 s% X( j6 m  w' _  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  x) d' N" |3 z
3 {/ {# Y0 S" w5 j* E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 u; U6 P+ C4 }, h9 _- h

. h8 O3 r/ ?! N3 z# g( W' o  博:那你说说,有什么情报?9 H0 [- z7 y, F4 X5 _
: G' d- A. J& X7 r  Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* _" [( a9 j1 U8 m$ Z) A% U$ {

  L/ A2 T0 i* K: P- S4 A, i' [  博:不对。
* W5 X/ @6 o" t# O& W8 O4 j; I( O' O* s8 C8 T  p; d4 _9 J% ]
  苏:CIA,可能有什么情报……
  s- N+ I% s% E9 U$ W
; o, ?% ^+ [$ @6 A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. a. y3 ]# D1 {! S' S. `
: D) H3 ]. A; _2 x  苏:不是事实吗?
7 J+ m1 O( y0 r/ `9 Z( I) {: ?# v. E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. t; ~/ h5 l+ t, b+ H1 m# X( e: G  q4 \% W( |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- h1 _" O; L1 G, t3 \$ Z

# n( K6 A) T& i3 \# w' J# f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. H+ B1 ?: i& g8 e' M! m
& a1 x; b. ?0 {2 g9 P7 g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 e% Z/ e% u3 N! J6 ?* u
9 v& S+ g0 l3 p& s: p" k& r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- _6 r" Q9 z, n3 P' W# ]
4 i6 Y% R4 h7 ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! l, h, V! W7 w" V6 K8 N

# l! W  ]) \% N+ |+ Y. M* W9 q6 J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 |8 a, Y4 w0 e/ Q+ m% m3 _$ ^/ I4 t- U+ ^0 r$ T6 Z( a
  苏:为什么?损失什么吗?9 D* b4 }: }: e3 g9 f* P

+ x5 i" H, a* U: m2 `  博:是。哈……
4 u& o. F" }! a* l3 l7 s& a/ p. ]- j# |4 [5 o$ y2 S1 E
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% M+ z2 ?  t* `" w# l- f7 K  C4 Q1 m) l, Y" ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 z3 @! h9 m; h7 ^$ I* G/ c' c; k
2 A8 ?+ ~8 R8 v3 d
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" E% S2 M1 y: b6 }: M" l) H; J/ h! p" H' _$ i
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ ]7 @0 l5 K- X0 d; Q9 l- o* F$ D& x
* ?6 L5 ]4 L1 x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" O" I$ h: V" D6 j; z

0 R" o) b& s  s$ p# H% j  苏:这样好不好?
9 p  I8 \3 h; Z9 r% q+ F# K4 u, z$ R! u9 x8 f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 Y8 y' m/ z! ~1 v: A! V

% I% `4 Y: q* ^7 |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 y8 l/ X* u0 @

6 h% N: F9 u* ?6 `% F6 M; ^$ i, q! n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 e2 \) m3 `- Q1 G1 `- H3 b9 t! e( a' X/ h
  苏:泰国人?
0 l$ @, W: M* H2 K
! Y3 w3 q! P- w! f7 U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 g  p+ w: f( \* t* b
: G7 _/ L+ [/ y1 l3 Z' s# Q1 k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 [. |4 F/ B+ ?
; L# N7 B: ~# c0 E( [2 K* G, b ; o6 S! z' L2 h  F: N- x

& \0 H$ U& B" y7 e# `1 D
/ u' i$ |: `- [) ?) @* _( j# _" V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : j7 I: W. \" Y6 m6 a; Q: U
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 06:28 , Processed in 0.075754 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表