杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111420|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], g; E, B5 N3 ]) |1 ?8 b) E

% i3 c$ O8 u, A& T+ P" x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% }) Q" P9 h! U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ J9 y% F# i+ j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% J: X* _4 d) B( U' A6 Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( y! a/ t! [* X1 B4 d5 \9 P# D! i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  C( ^3 x- B2 p
7 X2 M/ ^) O- ^/ V2 v0 m% F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ U* l. T6 t8 [# R% e/ _. B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# \' K* F' X: x& b+ {  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 i- Z5 Q4 G0 O( H$ s& z2 b' |3 x  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) h: M* \3 m% Q- s/ @2 m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  i& C% J7 E8 s& b0 f5 g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( g, f. M/ [& y* t9 a7 S: X8 v1 j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 a9 B0 A7 E0 p- S2 ?
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% T$ W& `2 n. ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& f6 i/ g- I$ A4 z- j9 Z+ y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# ?+ g+ S, b6 G8 h) o) b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' D9 H; V6 L9 B0 B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ r& \8 h, a- [$ y' C  }% ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 J9 `7 M8 O6 X) U& l: v/ s
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% e  a+ E3 K0 Q6 z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  F# _( _: W$ ^6 U, m
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ u; F7 a# R7 p/ [& }  [b]苏:[/b]记不住了?3 y9 Y; C2 B. x9 \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 w0 F9 [$ A0 J" W7 u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# k* V0 E; j" w" J: \  [b]张:[/b]难。
  ^2 g0 C2 j2 c$ p# g7 Y3 G1 f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 P  N' _# ?! b, z. f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 O$ z" n7 S9 V5 e7 t0 W
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% I( m" `9 Z' M" ~7 s% J0 q% Q  [b]张:[/b]是的。
# c. M# X0 P4 a' b9 X! M; O, @8 H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 c  i' w4 |! `# z) g$ h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ u& C4 W/ Z$ g* v( B1 X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 b0 _  i% W3 U4 G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' L+ Y* i2 I5 w$ d+ }% f: @  V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* @' v) p6 k) l  j* A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: K. x* x: g9 {3 Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' b5 y# x% L" Z" |0 i2 Z* ^5 L  [b]博:[/b]政务参赞。- H( o8 p9 v7 W+ B- g  g7 z  t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ n2 d9 K# y& A: F% s$ o. e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ L; Z$ m1 T. e$ N6 Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! \( X9 ^( P  {% A5 }$ l8 n6 U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; @. T# c; e" p) W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 b- U0 Q$ l: [& r# S6 `7 ?* H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 b. X6 D# k* {0 s) o! i  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) y: a2 Z- H. N' V( k: R0 B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% j2 |* g, y. `  [b]苏:[/b]没有教科书?' z* `  n. @3 `( s, L: q
  [b]博:[/b]没有。
# C3 S, o- G4 |6 \+ B, h3 G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: v  X: d( v0 E% I" p- A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ I5 c( b1 L) @# }& g) S( v! U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* A# l9 e2 u6 g4 P3 g$ N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  {( P5 D# x' y- h$ d9 ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& z( ]$ R  t2 Z. T' }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 @8 N6 b+ N0 I( p; R# q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ y7 @: R+ {) ?% n, k; _6 ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 `  ^; Z" M/ m+ C8 b; u& N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 y8 z0 o/ U; J" \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# {/ T% Z  f7 J, v0 j" f2 j2 V& C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ z0 w" g( Z" {; _+ U2 w
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ j# N. M9 L( P8 E' C+ O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% ]" M& g5 H' u9 ]" E5 p. A! x  [b]博:[/b]……' L3 V9 `9 m7 d$ Y* U- o& |
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 B. }3 c  M0 O2 Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ R) Z% \/ ^/ h. P: M2 ?- ]
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 H: u+ g- s5 M% g6 [! U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 R0 X4 r: S/ O& Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" C& S) _5 n" P; P) v% |2 P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. t3 x3 ~! D1 c' ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 X2 R* f. J0 S& F7 R9 e
  (四位均笑。)
9 K" n' u- Q8 X: b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) Y$ _. d1 K4 ]' i0 M) M2 G
  [b]苏:[/b]为什么?: @! I6 t# p2 b& p' p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! ?  Z% b/ M5 L* A6 m2 k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; C9 {: {7 h2 ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( ]" N, ^# c9 X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* d0 _' q( H% L7 f0 u
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 y8 C# s7 K; v- `+ C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, n6 q$ h% y" E* X5 S# O5 g7 i6 \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 a+ k0 _. W7 }( a$ f+ v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ n! y0 c9 b1 `9 Z1 |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. o9 w$ I) p5 u! y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& w) M; e9 O# s5 ~4 S* e& d* R" E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ Z: j9 y7 F: y- h& Y* c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 s! s7 [4 R/ @, T: s! L1 S' ~8 A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) g3 j" K0 ~# e2 `( E: o/ b, N+ G  [b]博:[/b]是,不一样。5 C" W# ^0 q( w
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 C2 h1 c+ C1 P* f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 P7 P0 p* l# a& i3 h
  [b]苏:[/b]读?4 Q1 V0 \4 @0 ~- s) V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 W& C( \8 s0 W: o" J; ~/ y4 Q9 Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 \7 e6 j( S' k; o, H# l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 [% W5 M3 \0 C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( M  ]$ [0 L9 n8 \
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ G% R( J% \# ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. A5 G, p) Q1 X/ D3 G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 F0 N6 p5 Y  t$ P7 Z+ V/ {+ q2 X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) S) U$ t5 S6 U4 |$ |- b% H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& W% ]) g/ s/ B/ _( G" V: U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 q, A4 ^4 u( h2 o8 X9 ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) K8 N! l8 v# M" L& W2 x; d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; w  Z3 t: h* k% d% g4 s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' Q: B3 c, q5 T4 i8 `$ G
  [b]苏:[/b]哦!/ s6 S2 [$ d5 T: [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( c  y* @7 o1 [1 E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. \' `9 D' s, _; G0 c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 y. W7 g3 Z0 U( x7 x& y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) y, a/ N: b  q: u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; }3 J* C2 Z' W5 J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! {1 w0 j4 g! K- |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. F" U+ b+ m3 W1 R* F5 H% `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' O5 D; N, M- ~7 t% e6 t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 Y: E2 [, c" V- E* R" L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 g* |& [- Z& Y: V% I# t  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ W( ?5 M8 M; j6 B+ n, u0 ^! l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ q, c. S8 o" d! }( R9 p6 T/ M2 r$ P  [b]张:[/b]是的。1 Q- c, s: D) p& c7 k% u4 C7 Z/ i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ S! k6 K5 O: L5 j. R/ K6 z0 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# b# i+ y5 T7 g8 x6 q4 r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 Z% P# h6 g+ T/ l3 |3 e! L. g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* f' F$ G1 I5 T: ~8 w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% c% t" U0 E- Q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ Y, |+ ?6 i) I. `$ K5 ^4 ]  [b]苏:[/b]我猜的。
5 j" h; z$ m! Z% R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 q1 z5 r; x- C0 a) j8 S6 _$ c7 z$ Q6 ^/ y$ N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ P$ m" i% ]3 T7 L+ d
6 t" x4 {$ ^/ ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 T: A, B0 o: N$ I- n( V1 d% q' u& ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ Q  t' Y  M9 _. h& Y( F5 {* ]

( G3 X; _& v+ O; m: O2 U- v; m  苏:时机正好?% o: Z/ z5 a. \; H0 W4 l  o/ j% F0 u
- T3 E* K7 G2 K5 B) x
  张:是。
2 w; U) L, V) Y8 q( K( T8 D3 \  B
) o+ b$ [5 S& ^  V1 F, A/ K/ S- N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  V# ]. g, Y1 O5 S: A$ @* [6 `& ?* h( u" U$ Z
  博:公使。
5 m1 H4 C" g1 @: v) o6 J
' {7 @' |# z; C/ ^1 N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. q  r4 Y% j- Z# E. b& H! A! w; W4 ]& m( r5 W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- b& g/ T) V  l* g. J8 D3 A. Z3 x( d2 S$ }; R) p# d4 q6 J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 y5 s0 n. }6 l, Z( \# s- r0 b6 w

" s- L& R' L" }# t3 r% G8 R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ a: K! n/ l3 R- F% f! E

) O# M/ f/ J& n. l* p( W- l1 I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* X! v' p) _. X" T

3 l4 N* m( Z4 ~/ k5 n8 A- ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 [6 `. n3 o+ g% h- i. e1 X" _/ F4 L$ m

$ n% B  g5 D, F0 G6 l' G# j  苏:哦!
. X2 B" Y' W- W4 M- I7 u8 N0 j8 ^. h  m. D
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 @6 b  ~/ d; n" u1 M* l$ h) f
7 t: L, `: u; @( P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 i. ?/ O0 ^7 S7 |7 E  f. c3 v- J/ e) Z6 H7 i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 q4 ]* _+ m8 e5 g
1 a# b9 p8 Q2 I+ U5 O( H* c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# R7 E" e; [6 B0 o$ U6 J/ N( [) ^; A5 R  d3 p2 k9 m! o  b
  弗:是的,说泰语。. p8 b1 A: U) n7 g8 J# s, o; e

+ D1 n* B; g  h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' Y  u- j( d- \$ q
1 R$ `, }3 y5 U: \8 u
  博:还从来没有吵过架。
! S8 v' ?$ u8 T# N/ e% U
# G. F% @  u; Y6 E8 X0 O  张:是,从来没有。
/ I+ h" y3 c! `' O# c& o9 [5 l- K2 ~  ?2 v' w
  博:用泰语说,就是“还没有”。- u* p2 Z' M/ e8 P) U) c5 M4 e  v
9 o) G& ~; [; Z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! }- y7 o) U' T; _. Z* {$ I! \- f, w: q1 a3 {" ^8 J- Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' Z/ D; ^3 W  U- u; @$ a
# F" F# T- M, S7 m% e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: d/ W  T5 N% q" L$ L
$ p2 `% g& L3 c0 A- @! z: U- o  博:从来没有在那个时候见面。
' @+ ]8 X/ [8 k6 K) `
' N! A$ n6 o7 ]$ Z( R2 c  张:哈……
3 K1 d2 V4 B1 A* M0 h$ ?1 I
0 ~$ [, E0 w6 G  苏:尽量避开,是吗?
' P5 V0 A, s' H# E  w* Y" D
( u! [* B& L) w: e- D( I$ t  博:避开。避开。
9 u! F: q; k5 f9 G! l" P$ J( ?; N
" [8 M7 e4 l& ?% J$ J& m+ s$ q  苏:那英国呢?/ ~0 n. q3 V. N* U" D( M  ]

6 _; f' }' S1 V7 t% ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) c8 }) V4 U2 G' K" w1 ^" P4 b
% H* G$ [" [9 O+ E; m8 t# R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* C- m$ ^3 r; ?6 E  i2 W3 N
6 q1 k& I: i8 M1 Y. \' r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) _. k5 w3 Z& o& a; N7 [
! T( G0 U4 x. u, h' D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! \% x) o7 F2 q! \& U' n! }
, G6 ], S" t" Z' V/ t2 A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 Q- t! y& ^, N' a
3 u. |* v1 o, v
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 D9 A" q  x  d
2 j5 R- H- H8 {: a  t4 b. h" {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! t; }* i  h5 b7 ]9 u$ ^

& _& M  p0 D; p+ y/ D' T+ O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 t" |# {5 l: V  R
5 U$ A* r3 ^& r+ D3 n" b  I2 @
  弗:是的,会交换意见。0 Z. Y& L' w6 k$ C, y, J1 _

. c4 Y# S% {; v* E0 P( x2 r3 E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 {2 e6 z3 L$ X) `! ]
" L7 L2 z( A& R/ q+ o" o  博:没有困难。0 J: x) a0 y# S8 V6 L
; d+ A' N, V' c# B8 U9 K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' o1 J2 L: Q6 P4 b1 h6 m* `* ^

! O0 ?4 W6 m, P2 r/ L! U* l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 Y3 j6 {+ x" k! E) S
6 C; F% G* s1 Q+ }9 a/ j4 ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 E5 ^) Q& u/ [4 M2 m/ \( W3 N: g; y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# Y" I% }! C8 |- @
# {& y7 D) _8 }5 M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 z& S, E; A% x7 \7 Q

; M  i2 M3 {6 y  M# E6 n( g1 `+ ~2 P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 h/ N% ?& p- W( N$ ?8 K! n

# ^# T9 [" \0 r- A. v( B( {# O  弗:我们必须保持中立。
1 h' B" k" s6 d1 b+ x# ~, E
) S( @7 N6 j" i- F. K6 p/ ~  苏:始终保持中立?
; e1 J% n; |8 u/ H6 U
/ w  ?# y" ?' T" a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& n7 d* D/ V* B6 \9 q1 T: O* G2 {6 W& f# |6 j& ~
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* o8 q& l2 S7 W0 q0 b  o
7 ]: j* I& i' ?7 e9 |6 C( x- H
  弗:但我们不理解啊。; b% T, y1 I4 ?

" [3 C2 E* w( w  苏:不理解?
0 O5 y! A+ C/ l& r- d# r0 J( D. @& m) Z/ X  E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) V3 ^+ J& Z) |" t) @* x
5 J0 C. P' J& n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 y, Q  B; D6 n, `: e" ?% |  s% N2 ^& e
$ \2 k9 n- o4 G+ J/ r( p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 S# N" k# e! ?1 C; l. n
; t5 ?; s" [5 {9 w5 T% K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, x( s( p" s( i' z

! H3 h+ v8 L% r) u! ]0 y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% |. i( x  u1 d( f: e0 u. A- r) f4 V5 o6 O: V1 E$ m
  苏:中、美是同一天吗?2 |. ^# L* h; q3 B

0 [2 Z9 X2 n7 [0 R1 K7 n. ]" g  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 S! C! I3 i; c
/ [7 k  L8 C9 @& \: q
  张:是。# }- ]! y, d3 t: o0 b, ^

' ~5 A- e' l- M3 b7 q+ O6 q2 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 |) @, j) Q1 M' o' h
$ e$ P1 ^2 k( b# H
  苏:张大使介意吗?. C/ B: [% `0 H* Q; \" z" t) w
0 J9 j1 U# e5 ^+ ]2 c0 r
  张:不介意。& j# T; N. U/ G% u

2 c2 ~- w: N1 r- E. ^; _0 o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 j7 E; K& g" L( Q  k
& b6 W; N4 N, h. _  博:苏提猜,不要想得太多了。
" E6 j9 q9 F" ?- e" u
* W+ g2 T* L0 W$ Y5 W  苏:泰国人这么想。# k. z: m# N4 C( [) h* b

/ r1 {: e8 _. U2 k  博:我们不这么想。7 v5 b+ u+ c( @. ]& M/ u* P8 V) g7 f$ j, l

; I# ~) P( ~; l9 [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" b. ]9 c' H0 E
- F* f7 z9 K/ G) x, M! }& ^3 k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 l# `+ Z  i% T+ R
* D& x) S+ ~% o, R; }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) P  x( Y4 x( t" o4 \! t, C# Q* g1 a+ Q5 n' C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& _$ _3 n0 T1 q: X
+ @" }! M: H  p+ i3 F7 W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* T* B: |2 z& A# o' s
, a8 |/ {  O: e3 [  U$ H$ U1 H
  弗:是。
* e& A$ b% `6 N. q! D6 M6 h( R" C" `; ~, m% p" ]4 `: \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 S# ~7 I9 w/ S8 ~* `1 U

" r# D' k3 |& l* t6 G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. |1 ?, A, I' o# J1 H5 ^8 ^, }
. u8 S" d! b; ~+ O1 r% ?2 I; c$ w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 I. e- R6 R. T/ p

  B8 T; q" L, u5 r! m+ E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& B+ c/ `+ Y, L7 `, x6 Q; h$ i

  y, @4 d/ P  A( P+ t# V/ @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ @, b8 v- K4 ~  T! y+ [0 t# u
; e( A2 D2 x- k# U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& A! u/ M0 O: F9 p% r
0 p: Q# F6 N$ {8 J  苏:大使感到糊涂吗?
) m5 N, Y+ t# O2 w, C& M( ~% R" g
6 W, L, Y5 a3 ?9 f# k. N- t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  B9 p" Y# r/ H/ |3 z1 Z
. k+ P+ y/ M% J$ d% Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  X$ s0 E: B/ X' n7 @1 U% }' ~+ \. k0 z6 c8 p2 K* ]5 a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% _! w& K# z/ J2 F% Q; ?
! R9 R9 @2 T9 z4 [5 D5 S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. x% r: A& }4 y) O4 y& a
) ]5 {0 j5 N# w7 y% i  弗:哈……$ O% I% x% Q, |1 a* d& N9 O

0 |) L2 G2 s' U/ r5 V& L  苏:每次来都碰到了“革命”?6 s: n+ u. E0 v) h; F* }

2 w" O+ u& T/ r: d4 o/ ^' d  ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# o3 \& ]1 D* _, p- U6 {: N( K
2 {( |& Y/ i  S. G" {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* T; ~& v8 k+ b1 \# R% `) L) q$ E( l  P+ _0 ^" N8 W3 }/ g6 r2 T
  弗:那天我在英国。
0 x' g" F) {9 L: {7 r8 w. @3 L  K" C- E2 N1 C* Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' g8 o( m4 l& J4 d3 Y0 l& l+ ?7 o
% a1 v, G- i; F, A( h' Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 f3 X! n  p5 x
) v" L' K! a' k' s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# p7 K2 F# J$ C) @* ^
# u) V$ U6 \& z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 e% o6 r% T9 S6 R* M0 _
: K# j6 D1 K5 e- t- w
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 f, E5 K6 a1 U" R

/ f8 f" n5 f+ ?1 {1 a2 v% C  博:那你说说,有什么情报?
+ L1 B$ P: J1 c1 a# z* l& d& ~; o, R5 {0 R" ]0 e' E. P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  Y- H6 v) g: `9 Q! L2 ?

& Y; n, s+ F& b2 A* z  博:不对。
) ?" p; X4 ~, W# C1 }% }! }# E4 B$ B" N$ }- H! J9 Q5 x; O
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 `9 q6 W" w! e, P- @7 p
8 h3 U2 O& I# f, f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ Z! w- G% V7 H6 r% P. A2 ?
6 d" v/ ]' Y6 S0 w, [  苏:不是事实吗?8 o& U) n( U; _( e( _6 x; O* b) @

$ f" C" G9 g/ }5 j8 W8 p# w  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* ^6 T; R- Y# U; S- \  t& {) z) W3 U1 t* `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" R: @7 P6 [' o' f6 c
5 p) l2 f3 \* T- z* p# R( f& B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ `3 V8 @& x% n" c

) Q, c5 A& V* O4 u& E9 Z3 Z. a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" j: f6 I2 Z$ D; o/ b
) {: w% i1 W, f9 w' q) D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( ]7 T* q* t. {8 i6 Z
0 }, A5 `2 f# n7 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 i! G- H4 G2 b, c) N% T

: D4 G9 u$ W# x7 u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  _; }# N6 `$ a2 y. f
3 {$ d9 _0 [( k/ ^2 Y! B. ^/ y* a
  苏:为什么?损失什么吗?8 A4 C+ j& v+ g$ m! K6 F
9 |, m% H) g1 K& k
  博:是。哈……
+ g# o+ ~7 v. ~  x+ {& `- M% P# z8 B2 |* p; ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 V, \; }) L% A7 _" e  o& C

' w3 V- w& E/ a! \# G7 i9 L" K5 `% T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 [- ?' h* c% ]. D8 K9 z9 p6 ~7 z! h! q0 C- ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ i% [0 d! n$ D" s" q" Z3 ^+ c3 {7 O9 K) N& w% Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# l7 z. S  E$ U( d' x
& `- U% X8 Q( x' P* K6 p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' Q$ F* P; H2 s9 f' K
6 w! G0 u$ V! P" {6 @# P
  苏:这样好不好?
3 h5 f. g5 X1 ~2 t
# ~( c# c& j0 v9 T6 t! A; O# Y2 j" q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# T$ ?8 G- K& ~4 M4 X% W0 m6 i) }4 c% c! R4 }! N' Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 ^8 r0 D5 S# }* Q. u6 r
- C2 m! u" {$ w* Y1 s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 F1 J$ C' ~3 W# g6 L. ?5 R
* t6 r, S. ~2 [* X  苏:泰国人?; r, h) a! m) W* [

6 N3 Q. Y: \8 I2 g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: S, ~2 z9 N5 v; ~! I. @$ \5 {, Q! \( P1 v8 G1 u3 _2 S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 E3 n# J9 M7 o: V
: O, o$ U/ |; I, ^8 @
' h& ]/ O1 s) j" q5 l/ D6 T7 }1 ~4 m  U* D; L( v
! ^2 k: Z$ A, i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# F  Z0 E; V/ {6 n, u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-22 00:37 , Processed in 0.054110 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表