杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124757|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 A1 q  T2 \7 x! ]
9 A7 D+ m( ^) c/ t* i# w2 o$ ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( F2 |; n" M0 x$ e* H7 c8 G6 s5 ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) l3 a, S5 ~! b( l0 ?) v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: P$ q/ J9 l9 w( [/ s' q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 n1 Y* W) w2 \7 A3 _% A0 c3 w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 K4 g: h: F6 Z4 G! m8 R' u
. P1 x5 v  j0 ]* h8 u" F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: ?) e. ^+ S% R; w( v5 G8 u8 `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, ^' ]8 M3 N+ x" A6 L+ {/ B7 z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 I+ y! z3 h! V6 S* j& C8 W( _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 f8 B8 n/ A8 \% t6 K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 L, `: U( k+ O' M9 m/ v  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 s) F' {9 d$ T$ O+ ]) b4 K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' o; P7 o- Q- U8 b% @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 T0 N! n' d% {, L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, R8 W* W; z( R+ U0 ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 L) M: T& j- H+ M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 k, F" z$ y" d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* x' H5 a& U3 j) B- h2 l. S* F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' b6 M2 s! g1 R; j2 h6 `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( d% j3 ^9 [, C! i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ Q. k+ b- X6 d- q+ L+ y
  [b]弗:[/b]不知道了……
; h$ q/ A# C  |7 Z" ~4 O% A6 ?  [b]苏:[/b]记不住了?" g5 [- h4 e; v& c, U6 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  S# n6 l. K( M3 f; [2 r7 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* O6 L' w1 b0 c6 [  Z# W: n, ~0 C2 `7 I
  [b]张:[/b]难。# {( M# Z0 c3 R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. {  r" ^7 ^9 u0 w% D* A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  m  k! y  y/ W3 V  k5 C7 t3 i" b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& ]7 t+ w! Z  A2 p/ f  N
  [b]张:[/b]是的。
: ?  L0 f3 A' f/ i" b. P+ m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 Y4 B+ M0 m$ C% v0 S- ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ f8 b: @. b6 W/ V$ {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 L. G( B$ M1 Z9 Y/ y1 W+ d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 s" ~/ z8 G- n- M2 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" C: Q  O; F4 `( Y# n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 e; Z( R0 b" g" L( S3 D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, e& M6 T% m4 y; k$ C7 h2 a  [b]博:[/b]政务参赞。: Q; u/ [6 i9 {" m: F7 p7 [( T- z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 W! _3 v" U7 n( q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* `6 S7 M# |0 N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ A8 J% @! K3 y0 D* W# G
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ l3 B& R% Z, q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; l/ f6 `! B( v' G0 j1 H" o& L3 x
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 X  y- ^% x# e/ M2 [. l+ \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. [$ ^4 g+ k- X4 W5 p8 k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, D5 O6 O& R" o! H& ~4 E  [b]苏:[/b]没有教科书?* M3 B* i( c! ?$ M) Z' y
  [b]博:[/b]没有。/ B) h2 @& Y8 ~' e" ]) ?2 N; [# R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 E3 J; X  \, p0 ^4 ?; a( t9 m/ v* s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& w1 h  u( D" N$ e& ?, d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( x# d( r4 X! K: {9 @4 p/ t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! F/ O! \4 D+ r+ A1 q6 p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 S2 L1 {( d/ ]# l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 C, t/ {  W. {0 ^3 B( ^$ X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ y" a2 `+ e" }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# y8 B3 Q! h  \' \, F% Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& M# \" l" o' [- [+ v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 J- [7 O& m, c- _9 J; g7 C+ o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* G) V9 W- @& s+ c9 t; m5 r! i  [b]博:[/b]截然不同吗?& C! D- t# Q& ]. y+ h/ }
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- S* v, T7 i' j4 y  c  [b]博:[/b]……7 m3 f  D/ o7 D9 c9 r8 v4 a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 w1 r* m+ q3 N6 x% }0 l# X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: L6 h, Y" l% }. w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( U% r- R# M. Y0 o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 E1 n3 E, K8 K# I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# L0 M' ^: J1 S, M, Z/ U" ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* p; X" j7 X! {5 Z/ t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  I7 J8 d7 e, [9 }& ?: o  (四位均笑。)
3 ~: E5 p- k: d5 ?2 _% T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- x. l( \) U" _) l; K  [b]苏:[/b]为什么?( I4 v* N3 l3 u+ e4 t+ o) c% V' d/ |3 d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 W* n1 D3 s$ j4 ]+ i3 j
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. r( L# a) L8 W0 P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& _6 u* l; l* A4 e  G; E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 q+ ^# W8 X* n2 d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  u4 B! d$ t5 a) q/ ]7 T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 o. L/ q7 V7 n4 w4 e3 x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 g4 t. P5 [. @2 E; R7 p, G) Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 V* O& d2 `% e, a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 p9 x& T& Z$ \& m( H" P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' U7 @! w) U/ Y, n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; ^6 O5 N8 B; n& q5 Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& z5 ~% D( }" E' k% y$ {7 }4 \! @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! G% A- x8 E1 q0 |( W! g
  [b]博:[/b]是,不一样。4 y) A4 R- o1 q" z7 X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ j) t9 g/ z' e0 ^9 ]
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" b3 V4 o: l- t9 Z2 k& {/ ~  [b]苏:[/b]读?
3 M! p* q& F7 A! o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 ^* p/ c  N5 x( n9 x! z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 K  F+ j+ B9 b/ n. f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 U3 x% @/ c7 m6 V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 A$ ^/ }- k: x$ x: F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. V" U" z( W5 W5 B9 D
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 W' `, p( ]  i" p2 A! G% |* t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, B7 Y. c; z! Q# b9 m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 \( @' o% L! L  u+ Z/ _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( x" Y  R% P$ G: \2 H; `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 ^, R, d' @' y/ v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' ~7 K: u, f* l8 ?5 p% ?. w' g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& f1 w8 n2 N" I, q6 ^; B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 X) {! `$ ~; I, i9 G( N
  [b]苏:[/b]哦!
. ~8 D6 w% P5 x2 d5 f; c; n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 B5 v; K" R0 c# W8 }) L% z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ c' v& R; s; g) r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) ^% S2 T. w# l+ p  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  k! M$ ~' D2 n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& X) g- P) p0 N/ K: }0 }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& W/ U/ r6 D6 P: g/ M; k; o, y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 J" j' Y8 W: I* S3 K3 W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- L0 w0 d& e6 `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! V/ q( Y; h6 Y/ i# g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 e& Y3 m$ v+ `  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 Z7 a' }4 z0 O$ K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 {3 b6 n% t( X5 @  {. [  [b]张:[/b]是的。
0 H( b1 C' y; Y% t, u* a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& L, o1 ^. o6 J( v% o- D# Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) b4 S* z) v. Q: O: Q3 O. t- v' L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ U1 _5 p. b" W% U  \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 \! }" d' X& p( ^2 ~& M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 O7 x( h; _$ J$ k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' D7 q; B7 `. A5 |
  [b]苏:[/b]我猜的。
. b3 d  M& c; `: N7 [; `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# e" f. [# K2 Q) ^( U: R2 T8 F
6 X6 Z3 z/ w3 @3 D5 H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" m6 m2 O  C9 P$ U3 G
1 q  \0 \, m5 r5 H) j4 G9 ~( V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 l( ~3 t( k6 K( I" n  L# G

4 l* f1 q! M, M" B  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! r4 l5 e4 x' ^

2 ^8 }8 S6 O1 y  \4 b! F  苏:时机正好?
) m1 k2 h' j- h' P5 p* m+ U) J6 n- f0 P# j
  张:是。
/ \( S( y7 ]# G& e' {8 u: c( x3 F- D+ Z$ r! M7 J8 e7 Y% m1 s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 U2 j  @; |/ x* N- l- w

& H, _9 b# u+ R. B  博:公使。1 _% G. g: j6 l2 X+ b) @9 ~4 s, u5 m

% M8 e3 [- P7 |( q+ _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 t7 f/ B7 V1 E  K9 A0 ~

( E# x) d, u9 N% L6 V' G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ n1 D3 `7 R- d; i1 a; T
' v; `' i' O+ K. {  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' z! q( c6 J( H# @; s/ I

+ R/ _) P1 s0 R  j( H! p( m# K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 o4 ?) |* {# T' W5 n3 U6 g: A
5 a2 q  y" d  c# P4 d" _- e& s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 `$ B0 I3 V9 |! @) l
8 m% B9 A+ b1 [$ \6 Z8 v; ]; m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' ^; f9 S/ ~) E# H

; g! f+ q: q8 A: j) i  c. L  苏:哦!
6 F+ p6 C! J+ h8 T+ K* C; n5 _2 v' ]' C# A" I: `% X* x. w7 _2 f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* u2 d! G$ m* X0 W2 o
+ J$ b6 T7 t7 R* q, V# @$ A* m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 O  G* h( Q# i. W5 h& P2 B: V6 o% x8 E) g) ^- X! B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 e( q- T( F) S6 u( f
* n; s. z4 O% R8 x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% @7 ^( O  X! D2 w4 }+ t
0 S3 W2 m  N2 |  L0 U/ \- O9 N  弗:是的,说泰语。
1 l# Z4 T* |* B! q: Y$ Y1 S
0 i) \9 z0 H* B0 f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; i  C8 p: t) D: ?+ z9 ^

$ K( A  G; O$ W3 x: x  博:还从来没有吵过架。8 o1 Z7 |' L3 W% \. i0 A$ F
/ Y. g& x& C+ m
  张:是,从来没有。
' p9 [. V! C+ C% X" A  [; O9 n) G1 u, U* u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- `7 ?8 \7 B! v* }9 ^4 |6 |" ~% o8 Z; F; N7 o; B* t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 M8 v" w) n2 _2 e
1 b' i" L6 M1 ~* A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ D* V8 s% x; t$ Y: p& u* v
6 |9 A3 A8 y' [2 y$ s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" b/ b" \1 s- A3 g3 D$ K/ V& V
* J" C  p7 z" L3 y; B$ T3 T5 O  博:从来没有在那个时候见面。) J! a$ J% t8 w, ^; [: V) V
0 c! q% ~) D9 n0 h6 x# C/ W( H5 |
  张:哈……
+ }6 g  C' R+ h3 m* E
( n  _3 t2 K/ r0 a$ S4 x: S$ N  苏:尽量避开,是吗?
$ w: H' `9 R" k1 u
: ?5 r. o" }+ M8 t) u+ m, y  博:避开。避开。# }0 V/ K/ D3 f! p% {
& V4 ^2 d# k- J- ?$ e: T/ C
  苏:那英国呢?+ w' z* H6 t8 h8 p8 g# H# o2 X
7 A7 j( T- j% G1 W( C0 m" d/ d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- `5 h+ E( u) {' X- y6 w& P: f; m% H! e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 s5 g4 f( S8 q+ n- s) L

. o9 p3 r  p. A3 }- a8 F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 L0 X3 m, e* s
+ e$ [& G0 |# i3 d/ K5 L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; R! Z  }6 x2 k) A1 `
$ V( c6 _. ?1 \  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 K3 f) h3 g' k: e8 p+ s4 d' b% K. ^% f6 F1 B5 x! T4 r
  苏:那作为朋友,会怎么做?) F7 e3 m1 t8 c7 F4 a* s" {1 R# h

. v0 B! c8 ~6 H6 ~: Y" I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& D# U: x% k: Q6 s& ?& a/ k2 W
7 o: O9 i3 F0 I6 Z4 x# ~2 g. _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 k8 p# a* u3 Q9 O3 |/ W3 |% q
- R  M8 H' g, W* L- w& C) k  弗:是的,会交换意见。6 G6 x! D: f* `, b, Z

% ]# I$ t! l+ u/ k( I. k& @6 [) z7 A$ O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# |( x# O/ g8 V+ m+ M8 a0 F
, c' N4 y6 [7 R
  博:没有困难。
0 n: w7 d  X$ s* e5 u/ W
: b# g' a* E5 M9 }0 ^1 P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! X% N- D' O9 p6 p4 T
1 a( t* F9 g, w0 ~% r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 ~# A7 r2 F8 X4 m5 x$ X1 H( L9 r. k1 O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- m% G0 N6 R: k  l5 j2 Q, ^
( w! |& k4 r4 {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 y: @3 ^& t# ?) B9 b* k* x0 K, C9 [3 j3 v% n( X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. s. n/ R# S; Q3 h: ?6 q" I" b/ \7 i8 \8 ]. l& r7 y! I1 g* s$ Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 z: p% E8 K) y3 i

- P4 v' G/ [+ [( V8 V  X! {$ t  弗:我们必须保持中立。
% r: I9 }, Z# r4 g& c- M2 z% q
5 M6 c& B% f( l  苏:始终保持中立?
% Q: e. [* T3 N3 u$ R, L8 w8 {0 J8 Z6 a% Q4 [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 d) X2 R2 e! }7 y/ p* T( T- i; Y! h4 x) U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( i3 T4 q7 ~8 U! H* m" z" p  G: U4 k7 Q- o: s/ l
  弗:但我们不理解啊。% F  r/ C6 z( z1 M6 P
4 Q4 N& R& g6 O" l& S9 q
  苏:不理解?
& i  m6 y; c2 I1 z' z" b' o( l/ ~! Q) F, B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ l# K' l8 i0 t

5 b+ `; Y, R. B2 S: G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! z( z1 {0 k1 I. \' G( f% T) f2 M+ U6 f4 @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ g9 q% N, i  p2 _  y' ^( [

; x: W9 Q0 ^& n4 Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- v/ E; T3 \9 m  h
* t" S1 i$ W7 V1 d4 K" T# w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 K" G$ I) V0 H- L/ h
: B' O. P3 j: R6 w  M8 G
  苏:中、美是同一天吗?
% J& O& w4 E! W" D5 F+ I$ ~9 b, z3 n2 R4 i* }+ _" }  C  w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! {- }7 Q6 c9 l( l2 h. E$ V& i4 p

$ \4 Z! o$ I& Y2 H3 [. M" ~  张:是。; H8 y0 t- W+ M9 k) v

3 W% N5 l' K  n- Z8 g5 }6 `' f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! W( f6 T) S7 z  y' a: I; {8 X+ S
  苏:张大使介意吗?
- i2 w& \0 I4 d5 u. d' k0 B
, K( s/ o8 T# E  l7 V% u# j$ r# W% P  张:不介意。
* }  j3 }- P/ l! ^: D4 R, C4 b
% R& r  Y( b, E) Q* ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  H$ j  K+ `, Q' A$ x

7 u+ k0 Y7 v  @% |! [  博:苏提猜,不要想得太多了。- F5 ~$ L$ t1 R" H% K3 v% j

9 S$ c* d) e9 X/ }$ f) H# S6 B0 w  苏:泰国人这么想。8 @2 u5 ^6 h1 a7 N% ~- e3 v+ G- B

& U! C+ J# h' @- E" R+ W' ^+ J% t( {  博:我们不这么想。
' C3 Z' @* p( O* ^1 B+ C: r
; c! K; ^1 d9 n; s! A7 r2 n7 D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 \! D4 q+ V6 k  w/ H3 r( r

9 D4 _" _8 ?% ?' |$ m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 L) U8 g( }& \- `
) X( N( r. X( P/ |  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ i5 M0 [5 G2 U
6 ~1 \- P/ l# C" H' ~8 V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: c; V2 F% V. j$ g6 E3 u. N& t/ f6 y; S; I  _/ G$ l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 {+ \2 @. g$ ~, j* N2 T7 r1 L  A- D1 v
  弗:是。
- f/ r. C9 i; E, @; k# [4 N2 b* O! y7 b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ A- k3 |9 k& K. ^7 Z/ u/ A( R6 n0 R: r) y- \* F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' j8 n. q5 J1 t2 F; W: I' \) ~4 b1 N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 l( c% L& U: {! b! g1 F' o
1 x. j: n. U' j" c6 |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: z3 g3 M1 U6 _4 u5 c

% r9 |: |7 C+ x( t7 v0 C, P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 c3 Z  |9 ^! q6 D
1 V2 z" G5 C* b$ y1 O2 A% B4 V  ]0 O7 X1 n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 p9 r. ~; H( m$ v
' I/ Z+ Z. C* H, \& {: W) v  苏:大使感到糊涂吗?
& v" K4 `* u" K# }  S, u) k: ?4 \* ~* a- K/ S; O; I3 P/ `3 e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% b+ \3 y' U( j! k0 i8 Q/ I

9 L& R! U1 q+ h0 B( ~2 N# \# W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  x5 D  e- F: }4 I' k  }9 W) K: y/ K

( q3 u+ V! |, m6 ?9 R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. f8 F$ ~5 n( W; }# O
7 H1 E, }% @6 C) {8 C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* ]# s3 a6 [( ~' H5 L: W# _; c

) F8 t! d& d' _; H& N2 O  弗:哈……
1 \. y# j) _1 j3 Q6 j" d7 @8 _, R. |( L( `1 _4 Z, b, w1 ]( Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' Q* S0 Z: S2 i0 y; W! `
6 Y3 F% [1 e) s( t0 a- {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 N0 j1 ^( B9 [7 c2 i
3 B' C3 w, W" S$ k; y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( Z7 d6 D( f4 ?+ v1 i; }
: R: O9 m7 V/ s0 g! D: z  弗:那天我在英国。0 j5 y2 o% O* B/ Y7 R- Y. d; Q) ^

2 \1 A$ _4 \+ m% P5 z, B, S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: l& X: c  ~( ~2 B) j3 \5 c! r# U5 f+ K$ Z7 V& o6 e& n9 V
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 Q: e5 x2 w3 F; ?" \" {' \2 a

& r" i2 ^3 ^0 C0 e5 l, L, k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 d/ J, D5 P. U" Q: [- ?- |5 P
0 z0 G' b) ]3 _: x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 ]' D1 t( b+ }. C, B
0 w+ u% ]; ]8 ]8 _. t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( L7 [! Q/ u1 _7 i6 ]
; K: h) ]# p; V1 j. l0 }  博:那你说说,有什么情报?4 b4 y% M7 H  i1 F

9 s% A9 j' i' j/ J) Y4 |) ~+ D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: ^% G9 |  t! D" F4 ^( k9 f" {1 U/ \
  博:不对。
" x. H4 y# V$ B- m$ \6 y' j$ X! D" t/ w3 `/ a6 O3 z& ^
  苏:CIA,可能有什么情报……2 `! S. W) ]# l! [4 W

2 L0 P. H8 f* I  t& f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ n& s* T/ h  ]0 s2 q; w
+ y( K4 r! C% t, G; h6 w+ Z- g( G
  苏:不是事实吗?0 s7 R  j. G2 ?( L) v
' [2 y1 @6 y! a4 ~' @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' K0 b0 Q% x/ k6 J

0 _: {7 a$ U" h# J- d  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* [1 a; Y" ]; @5 V7 u* _% i5 H9 s1 A- J+ x! }: [, I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 S: A! s/ N2 r2 l& a! ?! U

+ a  U7 [  r, g/ A" v: e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 Y& \$ Q- t6 U% d3 X- `: j" j+ M. R% x

$ G8 f! b. K% j, a) }2 }/ Y5 v5 j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 g, R& Y( ]  J
$ J7 \1 W7 f' Z. g/ V
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ ~9 z+ \9 q& p- Q
) X: v$ Y2 A& v' Y6 h
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 n+ L+ a' e7 D# G- ]
) I9 L! X  K% N/ o+ i5 E  苏:为什么?损失什么吗?! e7 L: {0 [2 _: {

3 A  D8 S0 z, ~% u" v  博:是。哈……; [7 o/ \# L8 o# y7 `
$ p; i+ H( [- u* j3 O8 Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ `# g. [% `% X

* @4 m; U/ p( w  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 G$ F( f1 N3 \: X. c
7 \, \) B7 H9 S/ T2 H
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 ^( Y4 K" Y2 ?( s- s
6 L6 [" s( V  C7 Q, o* x1 E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 \* L+ x5 o0 Q/ ?7 C/ P+ d8 j3 D' M- ]3 N, R( e7 z2 E: J  Z6 Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! i. d7 S2 k* K

1 L8 s+ l" k2 b3 L  苏:这样好不好?# f; p4 C  G# |& N! V/ F. V
' e# T! c6 j9 N# Q. y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  y# O& F) U+ _" h- @4 I

6 T- f4 W, T7 X1 k2 u* k. K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: Z7 I9 b7 h7 W, a/ n4 j

$ K8 t$ G- w/ w9 E3 B  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 p5 R8 O% X& b$ s

$ @7 T# T; T# O: @6 N  苏:泰国人?
& S9 s, t2 W- a1 f, w1 u
9 l. C. v* T# u! Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ r4 `' P3 o' b1 _0 W
: T8 ]. ]( f- o- F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& T% z" K* ?! Z/ Y5 b" w9 r1 C  D  a6 Y. _3 G

* T% L7 Z* {: k
1 S0 ^0 a+ F+ Y' D+ M! q+ J4 y) I5 Z2 y# R) L, D, a6 t1 m6 V- e! u- v3 h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 t# K2 e/ q4 P6 p6 B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-11 00:46 , Processed in 0.140629 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表