杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 78946|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- ?- D) t5 L( s- [
6 y; a/ Y& |/ T+ J( r5 p$ {[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. c7 E# @/ R* n, s; x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 H: Y; q+ [9 c3 g$ \0 e$ ^
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& J/ H; v) x4 y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. P0 c* A2 {) Q" ]+ y6 H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 ?* }5 F/ y! t: @; w

4 f2 [* ~, w% N( ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 L' l$ u$ {- h. g% U8 v3 v! q8 P8 ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 D5 c0 T& k  e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& H0 K' r$ Q: m2 v" n+ S$ ?+ s- g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, R6 }6 M2 M" Y- }  @9 f! ^" o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" l2 C  l  G* Y( t# A: P
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, u7 j3 o( l0 W0 z7 }2 J; b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& y) f! E5 }0 U6 [$ I8 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, I/ N# J; b( r/ y+ K" b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% J' ~0 y- P/ E+ @6 B4 c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% b7 g; D1 f1 }' f9 p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% f9 e& N; G4 V* s& n& l, g- s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" I7 e$ H# i- P& b2 g3 s0 g
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 O/ c( u* P7 E' `+ D8 C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 Q0 o+ c$ A4 K4 c1 H! {
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ q2 {$ e$ D! {  t; W0 Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
" Z( B5 ]' k4 s; W1 w/ a" g2 x6 W  [b]苏:[/b]记不住了?7 G2 H6 z( ]2 a! Y/ }" @7 P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ a' p/ T) y& v5 j, e/ T9 v, |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) b8 ?& `& _+ s$ C
  [b]张:[/b]难。( w! o9 i! g) b3 @, t! M: y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" I) h' p! N8 \6 k8 G6 T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 ~( }2 {1 [' ^& u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 r2 l% {- g9 N4 K0 v
  [b]张:[/b]是的。/ Y- @6 g$ P; l; b% F/ B" \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. e6 r# a; u$ v' q/ ~: D  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- v$ [! D, v$ o7 x2 o4 G; L5 N7 V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 j9 d. U5 Y$ z0 A/ V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! m* {% Q8 G4 c) p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. x  d8 I" S! Y/ e, h/ _7 n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 P; B3 k5 E# c; C, Q. S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. I/ j3 Q8 \  {- S
  [b]博:[/b]政务参赞。' n( Y5 Y- j: G! y0 D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ P2 R# T# F0 S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. z' q0 r5 f9 R2 `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 P: N' E2 P; g- @$ F* K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 o) J* M. }; b4 G; g7 Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% q) Z* L, [2 D8 u- C8 X# b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 F! J) i: M6 S, X- m% }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 {7 f0 C3 I) L* r0 E4 [! V2 d( S7 y& ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 v' X2 U3 i. \  [b]苏:[/b]没有教科书?
  ~' F3 G9 Q' M  z9 X5 J  j# `  [b]博:[/b]没有。
" j4 H1 q$ m& Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 n# ]) g" ?$ x' k* }5 N' }9 F( I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 g- D3 t$ {$ M9 y) c+ Y' P8 g/ C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 S# Y: I. _7 F7 G1 F& g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" _8 m. {% [  p9 r' @$ u/ H- h: z; I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* K9 x/ ]$ n) ^. l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 s3 f' Z1 F6 [0 |* X# z: z  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( X+ y+ ]7 [; [8 ]6 W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 P$ }! o5 d' o; E9 F0 H! P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 p" e+ B& ~9 v& B' c; p* b: x- w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( X- Q# X0 X! Y! x, I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  x9 U7 r: y% |; R8 Y" a4 {# K) c  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ k6 O7 r- N" S. W- K' [2 Q2 t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& Z" \0 S" N7 n. c3 j! @1 G
  [b]博:[/b]……! W0 K1 A4 d  j" {. i  [0 Z5 R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' L6 H" ?7 K; [: J8 {  S" p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' U. r) t6 T9 A7 r# y% n- d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; c7 d) ~' R) A: x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ w0 \* c& T$ T" L4 o8 @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ M$ q% ]# [+ [0 M# v% s: p6 z; b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- B' i* d% w$ i  S/ S4 k5 J$ M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ \% J5 n5 Y$ ^% Q/ E4 [5 c
  (四位均笑。)$ z) B( H1 a2 d2 h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 F. D5 G* j1 W, U  [b]苏:[/b]为什么?
7 W9 C8 W4 P8 `* `8 }3 @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ \0 b$ t. |) }5 j# a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) r! T+ m6 _) z8 |- K2 U7 q: R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 E: }7 @' V/ V- k/ c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' B- n* @. W" S$ j" R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 p, l3 |" F, w, f* ^* |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, x# u- t3 G& x8 S/ k" ]1 _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" A0 z$ `1 k3 y  ~0 D  r4 [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% L$ n; T/ I9 ~: x9 l2 c5 s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 y: c& o8 t! ^) A# c8 h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 x( R. [7 h4 \- A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 q* ?0 k; k+ h- f& G' r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 @) Z+ b* L6 f: T/ y! \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ a6 d7 w1 s: Q3 }5 N
  [b]博:[/b]是,不一样。  g  P5 t8 U0 z3 |, z9 O1 b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 p) a/ S/ r; R# D! S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# C3 `" X. ^# H9 _5 _( Z, m
  [b]苏:[/b]读?0 f( B0 I7 @  C3 r4 O6 w  h3 K2 e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- F4 S9 G) T" X" d/ E  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  Z8 `/ O" P' k2 G& \2 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 v5 k) l/ q2 U: p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' M/ O( |0 \% `) Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ i. U; `$ Z) y" v9 E8 `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- B6 ]5 |( F) E5 g$ l" J& S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ Y) Y; ^  @- A9 G" a
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* c! s% h  j% Q+ w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ C0 P% d4 x! b* @! m( [! x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 c- z" k/ K2 z5 U  F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ A* U- p0 L2 |3 Z0 J7 ^3 _- H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 O+ O# t* ?& R! M. E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 J  _  j% f( K# N7 c  [b]苏:[/b]哦!! i, k7 R- ?: @! e! q+ R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  @8 e/ P( B8 Q7 y* ^  Z( c, r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% V( J# s! ^# Z. O( f  \9 [( B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. e# X4 n3 Y) M; l3 V# q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* j# H/ T5 c* J: A) u0 p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- Z4 v# o, C3 S" y3 V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& p6 H# c; l$ K. S& J* @! t4 u0 ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% F- Z- V" M/ P) I5 {* ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 X0 e" V( \9 t3 [8 f8 ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 j: w2 u- @  l9 f
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) Y6 c8 l+ ]- z; s4 _( L7 T9 r, e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& ^4 L, m1 H& l# |- {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 L; L! U% @& H: I' o
  [b]张:[/b]是的。
0 V) N$ B0 o: q5 [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. Z& C' B$ I9 D. H% }6 ]; `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 u% \: Z0 f; Y$ S1 Q, R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ r0 t( e4 V' ?. }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  F: i) A" ?+ q2 G$ ~& x$ Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ ?- p% I6 E# J  Y; O* |$ @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ u2 u% S" b. D1 Z; N' i: y+ G  [b]苏:[/b]我猜的。1 \: G! g, q' T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ M$ @+ L& O0 u! b1 I) y6 N: g- x' o& `( l1 `0 T* j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 h9 z7 H# _+ p8 {9 h
$ O! x- K) h. Z4 B' n; ]9 w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 ^' K% a  k7 H7 B# E& p. w- Y% ^9 C- }9 _# s8 J- k/ b1 H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 j& }3 b' Z1 s/ }& j+ P: t
! A9 _/ D$ S; G5 D4 k  苏:时机正好?8 V3 f8 i; H8 m! N  w$ u

- D8 X4 }5 Y# ~  g4 V7 q. U  张:是。
9 n4 ]: N; D* r9 u$ h0 i" o( G- Z$ ^- n' a5 Y9 M6 Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 V1 P4 M) c0 b( M% {" i/ E3 l' f

2 F: v5 n; r1 `& O( U  博:公使。
( g; K: G- |' }8 N1 Z( L" U$ y$ j$ Q8 M) i: U+ a. R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. R# M  u2 y9 K! w$ k/ b% ~- x# `3 n9 L3 `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 Y6 j# ?& l2 T: X3 }  ]- e* Z. h, U4 R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 Q8 R( f+ G% u9 o* s' f2 w* u6 {- i, N% s% U( V5 F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( w5 C8 l9 D; ?: M; k. m7 U

! g6 K  m. G  Y5 }6 T# Y7 ^8 y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ B3 T: S% p2 e/ h& T' {
) S, Z2 I+ |! U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" D; J& G4 D0 e: O! }0 n3 w1 [
9 u3 H; [% x' n9 O1 X8 v! i* k( d
  苏:哦!+ U- P( P# r4 V5 V1 K7 q) p3 {

: |. F. D4 P* a3 |) e  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 H$ s) Y6 C' u$ H: ]1 `. Q, W7 w0 A4 i2 m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 X* |3 J0 o% B# E$ n+ q) _/ ?' h! y2 n9 ^8 N, I2 S$ r" C1 N* r0 `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! t! Y( v, u* a* [8 `
( ]& w" ?2 n3 x, z4 t9 Q$ S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- Q$ V: n$ C0 a

3 q) D. \5 }# \  z$ b  弗:是的,说泰语。) p; P8 Z& n7 c% J9 A4 r/ E  \
: a, m/ I; N8 K" X( a* \; S9 L4 e
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% ]7 w* l' t# N; P4 y6 Q( j

/ K0 K5 I. x6 B7 z% }" K" f- g  博:还从来没有吵过架。9 O5 r; F) ^3 F# v

$ e: M% t! ]& A- N: }9 g% K0 G1 b  张:是,从来没有。! g5 i; M4 F2 y

1 L5 W. P) e+ q$ N* [8 f# {  博:用泰语说,就是“还没有”。2 z* Y) _! c7 x4 N7 @

# D4 i, V6 R3 K7 V& v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& \0 @1 p: I6 ]+ h" Y" N% D4 Y2 r9 T# g2 p" r2 }: G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* K7 C/ r6 ?: N& B' \, g8 F
8 g& P% q* a6 E2 g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 U6 f- N+ S& ~" C) E$ o. I# D7 E) t, B) b# a
  博:从来没有在那个时候见面。
: f0 h& @( j- M( Q  m; v0 I+ G% l+ C2 {* \
  张:哈……) _# }$ F# q$ _# ]* _; e
9 |: U! Q# l! s! D) t8 Z
  苏:尽量避开,是吗?: X7 Q% n* `% Q7 [% l9 ^
5 {  T" T, {/ }: y8 a
  博:避开。避开。
$ A) k0 d9 F6 _; m+ ]5 K
: N8 g9 T6 n: S7 ^0 ^  f* G  苏:那英国呢?
4 o+ U6 s7 K- g2 W+ e" H/ g" ]2 o' A2 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  P5 p7 U9 j  P" ?3 W+ _) X) ~5 ~9 u6 v9 V* o1 t& r% F# R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: s& P; Y( V' ]; M1 n0 l! y; N1 m4 L/ H% A4 I2 A+ ~3 x: m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 ?0 E+ U5 Q4 x) J
1 U: d. y- a- @0 U# d( D0 J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; I$ [) Q- s2 z  r5 c( q' o: u* U/ y7 n2 Z( V6 i  x2 P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 g; `( U9 s7 {1 O% X1 p! P
2 x1 B2 F, T2 e1 e! _9 h, x% j# N
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ ?6 u7 S; {. _" e% u

5 r$ u8 N7 T, c5 K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 _2 R4 A/ J/ _4 O

+ J* V" T% p$ x0 H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% |4 p( S- B3 {1 X1 ~
' z# T$ Z$ r6 c9 K; w
  弗:是的,会交换意见。
) Y: f( C, k' J- V
8 }- u- U( O" e6 b+ Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. D- E% {9 r& g% V( S# F) p5 |
9 L5 }0 f+ `! P& L( I  v
  博:没有困难。; S; Q) f+ u5 F# e, C" @
7 C2 }& y. t8 ]/ W  G- @8 \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 ^9 G9 [7 t8 C( a) p: ]8 c- o" B. T1 W
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 _0 |. X& \. N. w+ Y' D1 s; U; F
: T4 U7 [/ x2 a. V: x( z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ y7 @: R3 \& t. v7 b6 m3 ?7 \4 X! t& h/ ?* S5 E4 @* J! W0 F. V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; j3 o( J6 d" |2 Z
9 i5 N" w( C$ N! \& Q% R- {; j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" ]; \0 a  c' ?4 Y6 T' I1 h

# U, R, Y0 ]8 r) D5 s6 ^2 U' r# r5 i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( j# g6 _4 a5 T% X3 A* u
- J+ Z9 K+ {# X+ t' d1 n3 x% N  T
  弗:我们必须保持中立。
! D( p, C/ s: p3 {  e5 v: f6 a' ]: O1 s9 J. m
  苏:始终保持中立?
+ T; P) N# v2 a, S0 F
$ T* `7 q0 {% w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* p2 e3 M+ y& m$ I9 j7 I, T
, S% Y' k; p& W+ ^( [, ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: q/ T3 @0 @# H$ \! m4 ~
# |8 a4 x# U: \5 J
  弗:但我们不理解啊。7 P* P: p, \# f+ D7 T& m
+ x& Q% P9 Y! o6 h1 e) D
  苏:不理解?+ q) V- q" H- T  d$ R
# i" a3 F- W" ]5 Z9 f/ C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ j3 X' D% _( {$ ~" s3 [& ]: h" I: p5 O5 |  b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ r" G  N; N# r8 J! B
4 r6 l0 c& J# f  c. b* g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" C1 z2 S  d: a5 m! w
: Q7 A; p, z% P# M0 ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. U4 C( G8 ]5 c# m# g* a0 N. g: R* D- ]9 |$ a, a  k: M, U+ A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! X2 n' I# y6 |9 ]7 |$ W! P2 X! u! c2 f6 O) y8 Q, |6 t0 \" J
  苏:中、美是同一天吗?
3 A( S0 L/ j; v- z% X2 m3 G- Z  W# i1 Y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 L  |" z$ M7 m+ ^& m( X

( ~8 ]; K7 E& T% w3 W5 X8 o  张:是。4 f- C  {, i' p6 B

) O5 S% X1 I- j; d; V3 `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* f* t: @# u2 t) v) ~

' ^+ u* Y4 C2 T* Q  苏:张大使介意吗?2 t1 E9 Y# @1 J6 w, f0 l4 n

% m- A' {( p; m- s1 ?3 n% S  张:不介意。
3 Z# O5 a) c$ h" ~1 j! m4 @0 V+ p# c+ J# T& V2 @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' v+ K  i9 K, [7 q$ e
+ @1 v4 h- G5 N
  博:苏提猜,不要想得太多了。: x+ D; x$ D7 L+ |
; r/ i' \/ e/ }: |! C# t. ]1 d0 D
  苏:泰国人这么想。
( |- a, @9 [+ s* |' d1 h6 x/ K7 t$ T0 L3 {( z  F$ t
  博:我们不这么想。
6 r5 F* d) q: ^9 @! [" W" q
1 q1 ~9 c# G) K) A' b, K  K$ l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 Z* Y6 `2 c# R9 b
  G+ F& Q% e! \% v$ S' ]3 `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! i! K+ G( V: }! y0 U6 U6 t1 o- v5 |' |3 p) [# h: l
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. |! G: N7 p/ C" {- W! t! E: U% a7 W- C6 e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* a( u! |6 g' [! i* q4 D5 z/ B

- G/ N( A  z$ w7 T0 ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# M" _$ H3 t, z
' Z0 m/ j7 y- g" i5 R" F
  弗:是。$ U- ]" p# q; y. Y1 Y# |' |9 Z
" A0 G. d9 t3 |/ Q) p5 z' ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. F" S2 z- F; n0 W) @3 O) [5 z# s  t  z. z/ n5 f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 N3 b3 X9 ^& u( Y& p% n
% m% m$ S1 D; y8 t3 K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 d6 e" K2 b* o% I. A; R2 u3 c2 u
! d% }* Z& h0 Y2 J" m) `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 r8 \5 ~! Y, r: E6 F
. H0 u. p3 `+ A  k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 E0 M; G: p' R- h
, f) W) }3 M% E! l5 r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& d2 F$ o8 a% J. [; ]8 l* D. X& P6 D. K0 q) O; j$ p: q7 G9 Q
  苏:大使感到糊涂吗?: [, Z' h1 v6 k) D) t

) @& ~; |2 p' q1 k: L3 ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ J1 t' V! B  ]1 K# }9 Y

' ]( ^( u! B$ c+ P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 o3 u9 k. K/ h; e

* ]* n6 h+ ~2 b$ u' X  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  i" _. [- p; |/ s

% B4 ~8 E- p+ l# D" ?/ q1 t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 T( Z: F* I  q, B& L
- }8 y5 h) j; S0 {& x  弗:哈……; W; _/ L+ m& r) J$ R$ R* T
' _; {) o4 `0 E* ~2 Z( H7 b- v; Q# g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 B/ J3 U: k5 f+ ^5 }' b( H! L4 h7 J& k6 ^9 Q# n2 U( Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* K# @# }. \8 v
$ L( B' _* j! z* i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 t& q' C( D' k+ z$ r+ P6 `" z4 d
1 N0 d# y9 f5 r1 r+ v! p( f! M* X4 h! Y
  弗:那天我在英国。
: f* q& E# ~' Y4 ]
  G% M/ E1 z: m# X9 a$ U. |4 q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 j. \7 P1 P1 A) o
0 J$ U5 }6 k: w4 m0 N" _* t! H% I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, [/ c5 e* S0 n7 {+ U( [
: d7 G' _: ]0 V3 d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, d6 A' Y' f  c% s
, a. k- t8 ]8 z+ G* O# ?0 `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; E/ j% u5 w, J
$ w+ ]# {. p: u* r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, E. E( \, `4 a7 j5 j9 s
, P4 m! E. u8 ]% l  博:那你说说,有什么情报?
0 h( Y) ~, W0 S- _1 ^) N! k& ^: C' A- q% s' L8 S' e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 q. w( I3 ]: l- u2 M: T. d6 \8 m  c! y% [6 o/ q) p
  博:不对。
1 t7 ]5 w4 D2 K4 |/ |
" B, Y& k) Y4 g* J( B7 v; G! W2 P7 W  苏:CIA,可能有什么情报……
; ]) }9 O: U0 g& X# K; N5 k9 Y% e
2 l. c" n) x" J* E: O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. v5 ?5 _" A3 g# Q. l! V2 m* O5 ~8 C! c" h1 u; C9 {7 [6 L& M. _
  苏:不是事实吗?
, q! j4 U8 j! L  L9 |/ ~( U9 y" t( u# w  U" `! S8 H% e* g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# y- b9 T* k; b3 }  H, `  Y$ j& {( e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' w( B" Z. ^& ^3 c3 c7 J+ V" s: ~2 ?1 L/ u/ d, x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; v. F. i: _0 ]8 J8 A9 U) M& g

* N- K' J( v5 U: Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- O; y8 @7 c, ]) w0 ^
! j2 t% Q7 M. ~5 b. L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 M8 V- `& J; ]" S# j% R

9 ^+ ~1 X% o. i* M7 F$ B  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 g) K+ x2 O, O* [/ g$ a
; c7 ?. c) [7 Q3 N- i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 U7 R* {) _' w8 c5 h& @3 q, v
0 h* Z6 u6 @& d8 F3 t5 e* q
  苏:为什么?损失什么吗?! g3 H: V# A2 i7 R0 Q

9 F" Z' H. O9 F) H+ A  博:是。哈……! X! @- P6 M$ {" `/ a9 q1 ^5 U5 E
& l; I: f8 g0 Z" X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  b/ I: j3 a' Q0 B
- _! @( L, K$ l+ F" h8 {$ M
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 X6 g* ]' w. c7 O: q
+ o6 e# J2 D* p% `7 T* u/ c
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! f6 t- X/ u) U' W0 n5 z' I; Y% ^, L/ d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. p+ `) B% ]% L9 E$ ^" h
* B% P+ m+ w) o9 D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 Q: Y; b* \% N' z9 C/ ]
+ @  K& {" x) n$ e3 K
  苏:这样好不好?
( F) z- B- ~8 Q8 Z
! ~; G6 P  J9 {/ I7 p( V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 F# T" d' J' A

: b7 U* T( y8 O+ X% S& s9 e" r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& T  ~" @  X4 r. j; G' t* a4 G' {5 G+ }+ E5 M; m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: x/ d# o0 r0 X4 U

& n9 @2 t/ d" R2 r3 J  苏:泰国人?0 a7 O% D- d: f  f3 ?# |! S- K

# z' V+ K# T. H! F5 [# Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# K/ @8 b  Q9 L3 H3 h  h9 Y( R

4 F# H5 {, P. b( f# v% m* Y: {5 d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 e' V% d* u8 o- C: Y! r0 [! \9 J
* K! _% r8 D- } 4 y5 W' y+ Z$ \4 I9 B
7 k; w! Z7 a: _+ Q$ W$ L8 J- r$ d

7 G) r$ s! l! }( B0 v* J; F' ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; x& [: g2 T$ |, S( \: X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-3-28 19:48 , Processed in 0.065357 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表