杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99288|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% e' u: U- y0 g4 O' \2 C: C

* p5 z6 _' @  b, G# F3 s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 ~* H% r0 w7 ]. O" l# W3 m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# [$ p* }- w/ O+ X5 z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 A4 G9 m( I2 t/ ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 {* j' X  Y/ [! h+ W5 c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 R# E1 t' B+ c

6 d) ?- Q. I( h( K) t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ i- ]" G9 x0 S, X9 c5 F& y: \4 @9 f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 o8 ^& w6 V- l$ m, B$ o4 [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 ~( U: B7 s' M2 U6 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) M) S5 a$ f) A& K) O2 _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# d0 v. O2 H) `( F  I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 l' c0 o0 |- R- r, l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 `$ A$ `6 G( H. l1 ~
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 L7 }; }6 f* n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 K9 n: O* _1 v8 y" Y: R1 u: ^0 ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% I5 y. Y) k- }; p7 s7 U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 x; H0 v8 u, ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* D0 w6 C" h& R4 z. ^5 W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& g# i- u  x" d! ^! w! x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ q; O& ]' O" _  W  j3 a% h1 j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# s9 x" ?$ {( O3 ?1 H' e  [b]弗:[/b]不知道了……- y) @) E) o7 P! i0 v' p4 @( e
  [b]苏:[/b]记不住了?
' F* z- `2 e1 F( }+ R, d6 m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 M- I5 s0 d1 `$ D3 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 V) \, a% F2 d6 D  [b]张:[/b]难。
1 S0 C. V$ s( A! i5 Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 Z9 e; i2 A/ j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# q9 H. j9 @% P6 ^$ ~& H1 ]5 V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 r6 w! Y/ h" P6 q- j
  [b]张:[/b]是的。' X& B" \% O. G& G! G7 x" U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" d6 ?' l7 Q/ p3 D  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. N+ C2 M  R8 t# B
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) H. r3 g" y: g. Y' ^, r  f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) R: F+ K, n! M  P5 n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! h1 z1 R/ H3 T3 ?7 w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( t3 E  l% a. d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. Q. e0 Y2 }7 l  [b]博:[/b]政务参赞。+ y" k$ }2 S4 K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& v8 ^! z$ |' Q3 c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( m; a( s; V6 ~# D4 {7 f9 ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( Q: ?# c/ q3 M8 H/ k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& G1 |' o8 c; `. P4 S+ t3 `1 Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; |! }  |1 D1 e' _# {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ P) E$ a: M, H0 c2 _0 D9 w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; ?2 _4 p! {: n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 g& d- m2 g1 A+ N. R8 `# N  [b]苏:[/b]没有教科书?
: n, ~5 L" V  q7 ^8 J8 g% r  [b]博:[/b]没有。
5 d, l- X: O" r* C) f+ B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( K: J! n: c, N# X4 P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# A4 G& J1 |/ e2 V; E' y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; d+ c8 M& p$ t1 d1 G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 V/ I; a+ I8 L( [( t& R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' {$ R- w( M2 l' K' |1 b' K# ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 Z% s; p" y4 {" G- U/ c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( n) v" ?: b) c7 q$ e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, ~$ f+ n5 c# H4 T; \4 \# \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# b1 {6 _$ Q7 H  x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ P7 l- B- O( I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 _! ?' S+ a0 q* Y* t  [b]博:[/b]截然不同吗?
# d' f! _& T2 ~: T$ U& t8 L% y) ~( m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: w3 ~8 F- W- j+ S  [b]博:[/b]……
. S9 f5 C' D7 |5 S8 y6 q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( w  G9 k, q) m% _5 M3 D; h! X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% A! R4 ]# P- _& v1 `& i: P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% C6 {1 Q- |1 b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 \+ [3 q/ ?( O5 V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) @/ W. G# Z" o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& u3 n0 w, o  v  Z8 `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 W/ S* ^* V% c0 r# d+ \! E- ]
  (四位均笑。)
4 ?& }! c& \! g; F. e. _) q+ s/ k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ ?/ ]% h: D: j0 Q  [b]苏:[/b]为什么?
, i  R& X3 b% a& j  |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: G4 y& O' x$ l0 W- h2 k, L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 q/ i6 M# O& W: y1 a/ F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% y0 B, ~' `  U8 d- G1 W: @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 G# ^1 [1 X4 P' d0 d: S8 D% f  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 |) s- H- n4 a$ [
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& L  j( d& `+ [. D/ M( A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# k. P( O3 F( z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 C- H: X: e3 |0 w  |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. n" p  h* _1 J5 m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& E1 O; |2 j# A1 n9 n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, p  i1 _1 v+ r" b  m6 @. X3 f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 L5 O, ]8 f% S: X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ a. n; E$ n, H4 V' t( s3 N& C  [b]博:[/b]是,不一样。- i/ d$ B. V8 }8 \5 [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! N2 G! v6 v( v  l5 n& m$ Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! s* ^& m5 R$ n( T" Y
  [b]苏:[/b]读?
, |2 D7 p  ~. E; ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 C/ l4 f" p, t5 w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 q; ]5 |3 t" N1 T7 l% x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ @* {- [: z* s5 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, `  x% d- q+ `$ g5 P2 A$ \( B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 W( f9 u# h; a2 o, C2 a1 j# D! o0 }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" u6 S1 i% Z9 h( ~4 x! h6 ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) q1 ?! e  B& n" B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% W2 J* X4 E2 A; r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# y1 x( p3 c/ H7 U' \/ [$ L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ s0 M1 t+ k( `) {2 K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 k3 M% F1 I& Z# B5 h1 u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ i- \& B+ y0 `4 O4 ~4 K: e/ D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, I  G8 X% @1 D6 [6 n
  [b]苏:[/b]哦!. W; Z! u: q9 P* v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- Z* z* ?5 Q! O8 F8 v1 b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 X6 y) D' C! @5 r7 E* Z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) {  m) X% u4 P0 l, N1 l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 d* j& p& w* Y+ o) a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 x$ T5 H: l9 s' d6 H* Q4 T* `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) E( R1 y; y8 F9 ^  I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 [/ w5 {4 U; z3 A4 ~$ I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# d& r  K6 {1 i. E8 U5 N  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 j8 l( i# y# d2 Z- d* N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% H5 b& x- D; L( y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  ^$ F1 m6 {9 p. t/ @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, q/ ?& z8 S. W; s  [b]张:[/b]是的。. N' t% J8 D) R8 \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, }; a% {4 T) o6 @1 Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 M% O; d; A% H. w& r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& I4 ?- ]. h5 n! M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 E  [3 ~+ |6 R; V5 R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) H2 o( D$ ?& g1 n2 X6 B% x  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; |% p3 O$ s+ l, c0 z5 _/ V  [b]苏:[/b]我猜的。! V# N9 h3 c. K4 I8 `1 `9 P' F, K' K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 v% D' w! T& u7 `& Y% K
0 g2 M9 X/ b* {( N; K3 g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' p: h. n. N: K4 w

7 [4 q! T, f& [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! Z7 O% H* K+ C5 e4 L6 I

+ P0 [6 a% b2 S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 ~: W" x3 [/ I( V) O) ~4 V$ e! ]$ I9 V# E8 D$ v
  苏:时机正好?
* s8 _% o9 m+ v% h: E3 f, T, b: S5 v3 k6 W1 O& k0 ~
  张:是。! |2 \0 s- ?9 V' h: z  E  _( U6 z
4 Y& p+ j3 Z  a8 \! E( N" C- p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 [  |+ w6 }! O* k' P

1 f' h; I* I0 C5 h. |4 c- q( p6 N  博:公使。
" v* R+ ^) D/ a0 F" N" f" P3 P( I: ~, U. g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  \7 x7 ~+ r: I9 X3 }4 c) |

2 x2 T0 W* s: }/ w& j8 f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 V" F$ N8 B) S: `. ]
5 L0 N: A. Y; F: L- z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& R' ]9 \% j4 v' Y" @& f  w! p
/ d+ H/ x) k7 g. Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* T5 q3 l+ g  O% k& |( e, T; n0 U
! W9 m. b# ?5 ~' a2 T& W; K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. {' e/ f% @- Q: P0 u3 h

9 k: Y- [, s0 C5 B) ]4 L6 Q9 e% e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ ~" o; i2 ~* }5 Q  ]" F( u8 t7 v* H  r1 u+ c( N9 a1 K5 O
  苏:哦!
7 e/ ~( g$ O$ i) `% k# M5 \8 P8 g
. y5 `* y" I1 S  博:这位是真正的职业外交官!哈……! z6 D! A& x: D9 [; f  s

/ u( F6 J8 J  I' `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- e( k' u& v% Y4 O! j0 p7 e, t6 V
- p2 O; R2 }2 x3 F5 z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" i+ G, S* O7 [+ a1 N; y; a% L' n& k
0 n; ^" e4 \$ U" L0 E  J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 N7 O; a' \) A2 P/ M  J+ X8 T& M5 }; m" d: n% g. c
  弗:是的,说泰语。, ~7 x" ^0 U9 L( V# n
0 }% P  J8 K+ f1 C0 O+ [1 h% I- L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ n- \/ k% u; p! J: L
: x# N/ J" L0 M/ ]" X) Q, j  博:还从来没有吵过架。
- o) }9 J: V$ u, a% p( Q2 F
0 O2 h/ Z  C* i/ Q4 D  张:是,从来没有。
" T8 f; U% Z- A- D( Z$ W
# i$ T' d- Z7 f# O' \* o# U  博:用泰语说,就是“还没有”。
: Z8 ^6 g: H* X1 E' x! v. f" f9 S- c9 m7 d  d- `  W4 k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 \. m- G! h" l3 i/ b
( r/ ~$ y. q  y. d- U  i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 o, {( _! t, M' D

: s4 N. i' N6 P0 w$ U1 }: i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ }& j. n- z9 b- @  `/ s; z) m
  博:从来没有在那个时候见面。- b# S* r% D- R9 [; v) f) H

7 l, }3 A9 R- v- c3 Z* e0 R& W# G  张:哈……
4 _3 y# a0 t1 [7 {% H8 T
1 W1 @4 w& a; S' u$ o" C2 M6 E  苏:尽量避开,是吗?
- M% d. e0 ?$ [' _. e; A+ W+ U- O2 [6 {
  博:避开。避开。
2 V5 }) `" q# P6 V% M
9 @* }. B( ^/ N7 @: G- a  苏:那英国呢?7 M: C% l! {' Y0 Q

8 k. K# D& U' Z4 K; e! q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. m- r5 [0 G' f$ d+ b

+ R0 j, M; i6 l( W7 N! n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 B( U/ S* A- S3 {& }
6 f0 I5 |  M8 f* W0 f6 f9 ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, T2 q; v$ M# B2 P' h

& Z" o% y5 L0 Q2 \1 v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 o0 X0 E6 S  J( C) d6 `5 \4 G& y' ~- o3 F0 B: ?" c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, B+ c9 i/ x/ V  D& @$ G8 X; ^
8 s  r7 s2 w6 b$ c  苏:那作为朋友,会怎么做?5 d' ~& U0 ?' @3 e4 X

1 Y/ W6 w8 f' K0 C: h& o4 f9 y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) q9 G/ V  {4 [  {& @8 w
' s2 N' x. ?5 s) g3 \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- p) W" z) P& b3 @! p( r
; F. c! _/ E5 h' K9 V& F* ~  弗:是的,会交换意见。. p8 R7 ~' c# m! O/ P4 f

3 G0 c5 M9 M- M' _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* D, r% B9 o2 g9 T: M& {

) |9 X; ?5 U1 U8 j  博:没有困难。9 d: P* G8 K' W: G

' `! @5 T( c7 H( X2 w- s0 K  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 u1 {- N3 j' o, A) `3 v+ u: i! c& z' b
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 G! o0 R5 M. h8 V! G  s4 S6 A, T% @8 P2 h+ [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- V. U5 O8 Y" b4 N6 T4 S1 |/ F- _* T+ _" V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 i5 u1 [# P% i1 G9 w3 P  S- z7 d! v2 a. Q, D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# K' q( J/ R1 Y6 c4 Y" q  P/ O2 n) H0 e" \8 N& c) u. z) F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- O( n, @7 ^) t
( W  D0 K! J5 q- P/ K
  弗:我们必须保持中立。; o* f$ _% w: j- }& c6 o

6 D5 n+ |& P, z$ F7 u  苏:始终保持中立?
4 m4 }) u' g( \2 A7 m9 ~! U* U( _  @" {: b$ z3 G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: k; K0 @& s% _- W  R
' V6 `8 Z& ~$ }2 x  `. |4 n4 R4 I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 }; h# j5 {2 T  z1 u; I2 J5 Q' ^$ w) t/ r; S' R( E( z
  弗:但我们不理解啊。- s0 s% L2 G) K8 g/ ~  l
# N7 H2 u4 Y  _1 T/ A
  苏:不理解?
. }. w; z3 z, @3 Q; G! q$ W" G; |4 r* Z! ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 X, T, `5 |0 G! R4 S
( }  I; l! L8 B- L( D  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ m& }  C; O8 ]1 Z
/ s* I: k& ]! t5 k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 t7 S0 |8 W) m, s7 |! V
7 H8 H7 I% R- W, K1 H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* T7 C8 p7 A* \: ?

* |3 V7 K  U# k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, W0 X& m: F0 n* t
" h% q6 z- }2 D& ?( C* P$ m- t  苏:中、美是同一天吗?
* p5 N3 U4 J0 v7 s* ^5 E0 L! J( k& E5 b# y9 C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 p- j1 G. R6 M5 Y( S
( ?$ h' d" B7 r& e  张:是。
+ |9 R% a7 k) |2 \3 t) D1 [! q/ z- m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 `% h! f: x! W4 j  w* O* i" L# s
  苏:张大使介意吗?: N3 H' p$ ~8 `3 x4 T; l& Y
% \3 L6 z$ y* y4 A7 s9 o
  张:不介意。% a& B/ @" }  R( [) D
7 `3 K! Y& s. v& \& y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' |2 X0 R1 D( n1 T8 p1 p; D" V  ^# d! D5 k7 _
  博:苏提猜,不要想得太多了。; W, i5 l1 e* j1 t# V+ o2 b! m8 a
1 J! D# L2 i* t; i: u
  苏:泰国人这么想。& k6 R; S4 \7 I- N2 G
' O: r; n7 k. j. v2 Q8 W' Q" D2 P
  博:我们不这么想。
; a" I/ M3 c! M  [. y9 R
* R$ p' }! F& z  ^5 V. V  E' a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* @3 Q& d* ]3 N
% B% W( G  X6 W# A6 v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( Z: g9 F6 Q( s8 i6 T: K3 E
# D$ W* ~; z3 M4 T( q9 t$ y7 A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ U' L) g' e* w
8 a, k; ^3 H& o6 S- w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ O) P. w) O; ^9 w

% N/ {, B$ U: S. P4 C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 [( @2 q3 Z9 {3 Z" S# B: x- ?. Z. e2 d
  弗:是。: Y4 E6 ]2 A; Q+ f1 `+ i+ K
- c0 e* @+ C8 ?3 X0 k, R( ^$ C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) s+ b5 K4 W& ]$ N) |/ e' ]' S$ }. e

8 S2 ?! Y8 t1 @8 @( x$ R1 l! }/ ~. R  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  \# o. u  J6 X" [/ X* v3 G. Y" t1 d1 F( E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' N5 s! B9 p/ r% f- p  r

( m* d) s7 p/ b; a. a% H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" g& |$ v$ g$ m( z/ h  D/ J
% T$ ~1 b  K: L0 \1 F* y& g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 w+ e& p( F6 Z" q+ M* Y( z$ m

' D8 E6 g2 m/ K" h0 I4 L: n9 a  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 D' U% }+ Y- o* a
  d. b0 Q: l0 G- F' ]4 z; {
  苏:大使感到糊涂吗?# Z- Q. J/ j6 i2 F% T
0 {6 Y$ {5 u4 M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ V: R' q3 [8 c( v6 i* }$ e& z+ b6 S# H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; J7 E* k* i" `8 ~# \- O. ~

; A, y# D' v: Y. U0 z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ h& t. \: S  B( w2 G2 d

( Z2 [- W( i7 ?0 u7 u: j3 \4 C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 F- f! |1 {5 B9 i7 a5 b
. g6 E6 {! ^+ D9 x2 z  弗:哈……
% T5 M2 T( o7 j1 e* s4 N4 G
7 J+ T+ r2 E5 S/ X& i) k( ?) a  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ O0 Q7 u6 z) r* T9 x( Y6 H! \" N& a5 b; k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& U2 y) h# E. |- K- P
" D7 J: ^; P! C9 w: g' ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 M8 v' r" v3 U/ X' A' a  r& u
4 n% Y  Q- \+ g* L9 ~
  弗:那天我在英国。
2 s# @2 A3 Y7 H. T2 h+ Q" L4 D8 K& l3 {9 d5 t' C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* i% ?) X4 w7 M' L7 j" k7 E  r8 S- F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& l+ r  ^% ^. I0 V% E
5 f7 }0 t1 c" ]' |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* t( u8 V: T' _1 F' w) Z/ D  R+ U& B- R0 P6 b# k/ V, p1 j0 B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 _8 m: M2 a2 F9 k4 h

+ b: g# y1 b4 s9 v( ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 h0 I9 H8 B8 Y5 T) a" H
9 m' }& @! S0 x6 b9 }+ Y2 ^1 T
  博:那你说说,有什么情报?
' L/ `9 M7 p* J: P( t  x* M) j- W- Z4 P4 a  |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 @/ O9 z  Y4 |( C$ b, e5 y7 ?! f" I* @% a
  博:不对。
6 M2 Y4 e, K" E( @$ ?+ s2 Z! Y6 A. P0 g" I# S
  苏:CIA,可能有什么情报……
: y/ C1 [+ y4 B2 |) d; O( |2 O; g1 a/ j2 D+ c" M8 r. Y! Q8 \1 w& O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' o9 i' `1 t0 ]6 e* K$ _7 _3 l$ E( F: q* W& J$ A' B5 D6 p6 m
  苏:不是事实吗?6 k7 B$ n5 U- Q# g1 [
  E8 C' g8 X2 A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ e7 i: ~8 P& P
' O8 m  F5 [3 H, O9 G% L$ X" ~! r% I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 W+ M# r  B3 e- B; c* q; M$ Y. D* x) u; k: z. Q4 d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 @& ^5 O+ i# C2 I

$ R2 }- s  O* @  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. e5 D6 A$ T7 R; W0 Y9 v; q; o6 T4 p
/ |; R, ]5 d9 ^! w; b  l/ q$ \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ Z8 v( V( R: g0 O% Y0 ?1 N2 ^/ F3 z$ `: t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ L% ]) h  u" w) j' Z
- {9 j/ r( O8 Z1 V7 o3 N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  G- ^# p* }) A4 m- Z4 P# b! y9 e- z  f0 m+ G- ]- }% s, i1 `
  苏:为什么?损失什么吗?1 F3 {* _  |) m- }1 r9 M2 X

6 t- e6 F( y# J6 s& U$ G  博:是。哈……
+ A% P( \7 e  B8 w) E" x. m6 o; d- r
) ?5 t% V0 q9 o$ o5 [  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 n7 T  F1 y4 |/ f( B' p4 ^7 ~) R
2 Z( w- O9 r. a9 Q0 v+ I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  S$ n7 r. h; f) c
8 D  Z1 p- ]& M) ?
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ R3 O6 N/ V9 O. S  m- o8 I
7 a8 [6 E" {# X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ \" z0 z8 K. Y/ q1 r% z3 L* |6 b, L9 G9 o+ \) p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 W0 T6 M  `, Z! O; u  v+ ~2 m2 F
' ?0 G" v$ @% y3 p& J+ t5 ~6 ]% H  苏:这样好不好?; @5 V( B) s" L5 N1 f6 b7 E
, h7 ^; }+ D( Q1 Q2 O2 J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ G# z( b' ?) _2 z/ Z, h& s! C  Q. }) O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ W4 [0 W; A8 A7 [6 q& Z  D0 u3 ^7 h1 a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ r% o1 k4 E5 q1 ?: p  Y2 U5 s$ N9 m7 ^8 }0 c& o5 [
  苏:泰国人?! J2 y. b% F& ]* w4 ^9 W
/ n4 Q2 u2 I. j2 i2 p  N1 l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% d! L0 K3 y( x" J4 g5 |7 r. T5 V
1 j- X. s8 e' T. |& G5 h4 O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 \) o5 x& g4 e/ ^2 m

$ K5 F+ Y( ^: g
0 D2 ^1 P! Q. [% q" \: W$ {7 c0 L( e# @, Q
" A5 u. V) O5 C* @
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) W+ E+ g  l: d- g/ \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-27 18:17 , Processed in 0.051747 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表