|
p* y; s0 v; f0 v
# B0 Y5 S: t- t/ L, x; q
It being in the springtime and the small birds they were singing + s1 [/ d0 S- _- h$ e
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 j8 Z7 f2 t3 N* I! U- a
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ R O; a9 l# _2 x: Z4 T) A# T沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: r) r7 U4 |' J, U0 q1 J. eThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / W5 i; o5 n5 n; w; D$ v
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 F1 F! }" Y8 x, J1 I8 hTo view fond lovers talking, a while I did delay 8 K! U0 O9 h2 q3 T2 W0 H G! s
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) O& s) _+ j7 X) N( [9 ?/ TShe said, my dear don′t leave me all for another season
) \$ `" I( }2 o: U, r R. q& L她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ^. h! t' W8 V' ^3 _* n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 G' s! i! C7 b虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ x5 ?& S0 H. u8 ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
e/ f: L. h: } 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & j8 Y8 m7 Z& i! H5 u3 O
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu U7 Y; e/ J7 q4 c
我对神发誓,我永远都不会说再见 / R ~" l0 ?2 E
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 j3 l) M, a/ S, ~+ ~. K! w他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# m/ y7 q2 A$ i' S' V# _You know I love you dearly the more I′m going away
T3 r4 p. D& c你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* Z5 @$ r+ j$ T& d Q$ G& n, q; `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 D S6 t7 e: a# p
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! P' i; q+ X% f! ~: KTo comfort us hereafter all in Amerika y
; W3 h* y! i0 C; q+ v' }& f0 g来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - h' y3 [7 g3 [( I( ^
Then after a short while a fortune does be pleasing , t8 u# z) n) A. j2 C O
不久以后当一切都已经平息
' M- u4 o. |3 F5 _2 jT′will cause them for smile at our late going away
. P5 y% P7 O! k9 [, T我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 G5 z9 p! O" G7 |0 O' FWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 S+ X1 Z% i4 {# J
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - B( M' d* u2 z: t# q. q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 j+ g: `! H$ c. D; T1 w! v
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . T1 y4 {; _$ d" N3 F4 D
If you were in your bed lying and thinking on dying
' U+ A' L' e4 x2 L$ v/ u G如果你躺在床上正思考着死亡 : I! c( z/ P7 ^3 G1 b
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 T, K5 \1 H6 `7 K+ Y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
4 r$ i0 {4 z$ y. ]' r6 q" NOr if were down one hour, down in yon shady bower 8 k4 Z, a2 e" [' i
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' n. X1 p; F. g5 K2 F" z% j$ F8 y/ a
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ x' ]1 T7 _1 C$ T: x3 ] 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 x+ q+ g( l% T, m6 zThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# A0 G( C7 ~6 k% |% X3 U- f所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 n# E( g1 R5 b* G* BI never thought my childhood days I ′d part you any more
1 k; d$ J$ f! U: q) w% I0 D& }我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. m3 V+ ?/ B6 }3 I. ?6 q: i- ANow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 q3 o/ t* Q6 a# j I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 Z$ _2 {, M4 f, T; e6 }/ Z: ~( G# x4 [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / T0 Q& r7 Z" ]$ u- r
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# C8 ~. `/ w2 m4 Q* f" Z
$ n3 b, V8 S* |/ i' Y: RCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " D$ L0 s- Y, C+ e1 n
4 ^3 d4 K. T: P8 {
: K' n. U# R- l& ], Z" Q# P
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: B& u: a( a6 N; U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' B' B/ W+ G# d
" @* o5 I0 ^( C! }1 DCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' V# y) J& @5 `4 @) l( {& _! _* l" _0 p4 X$ M) }% V4 Q- K
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 h9 B5 h! P0 t& q6 G
7 s$ X$ P, b! l ]《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ o# ?6 O3 @9 F4 E# {
$ L" ^) n( |8 P- M: K
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 y" p2 h, r5 W0 N% a( v7 C! {
5 }( L6 w$ A* \, n+ q6 S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|