|
|
2 k0 P$ b0 W( x. c n2 X' T
( u+ |/ k% S. K$ n# @( xIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 \* ^; R( W# E" M6 D$ M' Y, v那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 {. H( |1 B4 `4 @
Down by yon shady harbour I carelessly did stray & q- }1 T1 `* V3 W
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # I5 F8 j4 h$ _+ n7 w
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) z- O) x5 ^+ j4 X& }4 b画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + P( _4 c- D* k# m4 c: J& M
To view fond lovers talking, a while I did delay - U& U J& v. I) U5 F
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 z$ [2 Y1 O+ X6 z; h6 E# ~0 |
She said, my dear don′t leave me all for another season
3 @3 p4 h) X6 G* C# x. E她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
8 o3 o4 W& h; F- P. E7 DThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 h4 m# p8 d- o+ |
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! d4 C6 S% V; ]! s
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 s; }+ ^9 e9 F6 x _0 G
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
e6 Y8 I2 q4 bAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* [5 i7 j: }* B2 ?我对神发誓,我永远都不会说再见
# f3 I3 M' N) a1 ^He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . W* F: J! G, e9 m. \3 i! q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- `5 a/ h1 D. |& \% tYou know I love you dearly the more I′m going away
# q, M* E: A2 W- E4 `" F你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 n4 z# h& R9 U% A8 z8 {
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; K3 R) ~; m, e! `
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 k" o0 q' x* z# Y7 o
To comfort us hereafter all in Amerika y & I+ m' m! m7 [- J; w# d
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( a9 e2 Q! ~/ }$ G9 a! N3 X; g
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ n- X6 j2 S' m: ^9 t) m% I) B# U6 \3 B0 V不久以后当一切都已经平息 + g9 k8 z8 R& o5 |8 M5 i# Q
T′will cause them for smile at our late going away `+ G' K, s `5 e1 O. p
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! Y7 T! `4 E, [9 K9 }We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 g |# u6 y- i% F0 q. c 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 t1 A1 B9 S% Y7 R1 L( t6 MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 W& A8 r1 x. S! ]3 T我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + l9 ?0 J' q) ^6 V- ]% y: N
If you were in your bed lying and thinking on dying
* Z. P7 a* d8 Z2 C如果你躺在床上正思考着死亡
) Q, D" Z9 v- N% ~' h0 Y4 C7 L& aThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 e/ Z: k- t" F3 U& k# K6 q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % m: y2 S$ }6 b3 A1 p
Or if were down one hour, down in yon shady bower
, N2 j, A0 _* \( T& f或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " j+ i/ f& V; c2 t7 M+ p4 F* D
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 j( ]) ]% U2 q6 W0 } 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; e$ T; [1 o$ a% G8 g) y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * m) a+ q4 Y' `. h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ }8 b2 I! S# w) ]I never thought my childhood days I ′d part you any more " b( c: }" _' q3 A2 Q( G- F
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! n! X. H! _' W4 B" rNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 l& }8 S( ?- D4 t# ?+ }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ ?) t! s: `% `+ g, {5 S Q7 WAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 U5 u. N+ O& N8 O4 l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 V) ?& L3 n9 C% w7 @
3 L: }6 }+ f3 E, ACara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. S3 n* h/ T7 J6 D# l! t0 t
) m8 H; E4 l: v$ ~' c s0 `; Q, A' t4 n$ a( n6 j; n
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' n$ C, ^3 M( L8 x ^$ k; X她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 N* L6 L3 A" J" x) ]6 e; I6 X5 l
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 w8 p; Q- |1 m& B7 W* j
8 @) R5 i4 a( {* U. _1 V6 r
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 c) u2 l* X5 b, i. i2 Z
+ y0 ?3 b' u5 g* ]. a _, q" ?《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ g/ W/ ]; r2 d# Y: Z) B7 _
9 B0 ^- E2 J4 c8 g7 V2 cFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: q5 X# E9 n( d- J
! e5 C" e/ |% g! R: z" K3 p自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|